Quem Me Viu, Quem Me Vê -
Edson
,
Hudson
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Me Viu, Quem Me Vê
Wer mich kannte und wer mich jetzt sieht
Eu
moro
aqui
na
cidade
Ich
wohne
hier
in
der
Stadt
Mas
cresci
no
mato,
bem
longe
dos
homens
Aber
ich
bin
im
Busch
aufgewachsen,
weit
weg
von
den
Menschen
Não
tenho
medo
de
nada
Ich
habe
vor
nichts
Angst
Nem
de
cabra
macho,
nem
de
lobisomem
Weder
vor
Machos,
noch
vor
Werwölfen
Já
enfrentei
onça
pintada
Ich
habe
schon
Jaguare
bekämpft
E
até
com
gorila,
já
sai
na
mão
Und
selbst
mit
einem
Gorilla
habe
ich
mich
schon
geprügelt
O
que
me
deixa
frustrado
Was
mich
frustriert
É
não
ter
topado
o
tal
do
Lampião
Ist,
diesem
Lampião
nie
begegnet
zu
sein
Mas
quem
me
viu,
quem
me
vê
Aber
wer
mich
kannte
und
wer
mich
jetzt
sieht
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Quando
a
mulher
pegou
meu
celular
Als
die
Frau
mein
Handy
nahm
Eu
comecei
tremer,
eu
comecei
suar
Fing
ich
an
zu
zittern,
fing
ich
an
zu
schwitzen
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Meu
celular
na
mão
dela
ali
Mein
Handy
da
in
ihrer
Hand
Foi
o
pior
fantasma
que
eu
já
vi
War
das
schlimmste
Gespenst,
das
ich
je
gesehen
habe
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Quando
a
mulher
pegou
meu
celular
Als
die
Frau
mein
Handy
nahm
Eu
comecei
tremer,
eu
comecei
suar
Fing
ich
an
zu
zittern,
fing
ich
an
zu
schwitzen
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Meu
celular
na
mão
dela
ali
Mein
Handy
da
in
ihrer
Hand
Foi
o
pior
fantasma
que
eu
já
vi
War
das
schlimmste
Gespenst,
das
ich
je
gesehen
habe
Eu
moro
aqui
na
cidade
Ich
wohne
hier
in
der
Stadt
Mas
cresci
no
mato,
bem
longe
dos
homens
Aber
ich
bin
im
Busch
aufgewachsen,
weit
weg
von
den
Menschen
Não
tenho
medo
de
nada
Ich
habe
vor
nichts
Angst
Nem
de
cabra
macho,
nem
de
lobisomem
Weder
vor
Machos,
noch
vor
Werwölfen
Já
enfrentei
onça
pintada
Ich
habe
schon
Jaguare
bekämpft
E
até
com
gorila,
já
sai
na
mão
Und
selbst
mit
einem
Gorilla
habe
ich
mich
schon
geprügelt
O
que
me
deixa
frustrado
Was
mich
frustriert
É
não
ter
topado
o
tal
do
Lampião
Ist,
diesem
Lampião
nie
begegnet
zu
sein
Mas
quem
me
viu,
quem
me
vê
Aber
wer
mich
kannte
und
wer
mich
jetzt
sieht
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Quando
a
mulher
pegou
meu
celular
Als
die
Frau
mein
Handy
nahm
Eu
comecei
tremer,
eu
comecei
suar
Fing
ich
an
zu
zittern,
fing
ich
an
zu
schwitzen
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Meu
celular
na
mão
dela
ali
Mein
Handy
da
in
ihrer
Hand
Foi
o
pior
fantasma
que
eu
já
vi
War
das
schlimmste
Gespenst,
das
ich
je
gesehen
habe
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Quando
a
mulher
pegou
meu
celular
Als
die
Frau
mein
Handy
nahm
Eu
comecei
tremer,
eu
comecei
suar
Fing
ich
an
zu
zittern,
fing
ich
an
zu
schwitzen
Eu
que
nunca
tive
medo
de
nada
Ich,
der
ich
niemals
Angst
vor
irgendwas
hatte
Meu
celular
na
mão
dela
ali
Mein
Handy
da
in
ihrer
Hand
Foi
o
pior
fantasma
que
eu
já
vi
War
das
schlimmste
Gespenst,
das
ich
je
gesehen
habe
Foi
o
pior
fantasma
que
eu
já
vi
War
das
schlimmste
Gespenst,
das
ich
je
gesehen
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson, Hudson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.