Edson Velandia - La Muerte de Jaime Garzón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edson Velandia - La Muerte de Jaime Garzón




La Muerte de Jaime Garzón
Jaime Garzón's Death
Hablábale así Garzón al que cinco balazos diole
Garzón spoke this way to the one who shot him five bullets
En motoneta el matón, en camioneta Garzón
On a motorbike the hitman, Garzón in a van
¿Uste' conoce al general Enrique Mora Rangel
Do you know general Enrique Mora Rangel
O a Plazas Acevedo, el fúnebremente célebre coronel?
Or Plazas Acevedo, the sadly famous colonel?
A ese par yo les mandé mensaje:
To that pair I sent a message:
"Si tienen líos conmigo, maticémolos con vino como hacen los caballeros"
"If you have problems with me, let's settle them with wine as gentlemen do"
¡Ay, querido pistolero, pero son varones sin cultura sus patrones!
Oh dear gunman, but your bosses are men without culture!
Nunca responden razones y tienen poca lectura
They never answer with reason and they have little education
Cómo la ve, compañero:
How do you see it, my friend:
En esto llevo tres días
I've been at this for three days now
Negociando mi cabeza
Negotiating my head
Topose así el humorista en Bogotá a su matón
The humorist thus ran into his hitman in Bogotá
En el semáforo en rojo y hablole de correrías
At a red light and told him about his adventures
Yo conozco, y usté' no, a sus verdaderos patrones
I do know, and you don't, your real bosses
Yo visité a Rito Alejo, a ese yo le dije: "viejo
I visited Rito Alejo, I said to that old man:
Si me va a mandar a matar no me desaparezca
If you're going to have me killed, don't make me disappear
Mire que a mi funeral yo quisiera ir
See, I would like to go to my own funeral
Tan siquiera pa' tirarle las faldas al arzobispo"
At least to throw my skirts at the archbishop"
Yo pensé hacerlo reír, pero ese man no tiene gracia
I thought it would make him laugh, but that man has no sense of humor
Apenas largó un bostezo y nada acató a decir
He just yawned and didn't say a word
Yo me fui pa' la Picota y visité al Ángel Paraco
I went to La Picota and visited Ángel Paraco
Jefe de nombre completo, custodio Gaitán Mahecha
Full name chief, warden Gaitán Mahecha
Tal vez a esa flecha, uste' la reconozca
Maybe that arrowhead, you might recognize
A él le dije que me diera una cita con Castaño
I asked him to give me an appointment with Castaño
Pa' embetunarle las botas sin tocarle la razón
To shine his boots without getting into his reasons
Que si tiene corazón de pronto y me vea simpático
That if he has a heart, maybe, and finds me likeable
Pero Custodio fue enfático:
But Custodio was emphatic:
"Son de la misma estructura
"They are from the same structure
Carlos Castaño y mi dios
Carlos Castaño and my God
No reparan cuando aprontan
They don't care when they get ready
La torta o la sepultura"
The cake or the grave"
Así es la cosa muchacho
That's the way it is, my boy
Yo hablando con sus patrones
Me talking to your bosses
Y ahora uste' es mi patrón
And now you're my boss
Era claro que mi humor crudo no era pa' causarle risa
It was clear that my crude humor was not going to make him laugh
Al chacal de la montaña, el triste Vélez Uribe
The mountain jackal, the sad Vélez Uribe
El que será presidente ya que Escobar no pudo
The one who will be president since Escobar couldn't
Ni al que prepara paras para matar comunistas
Nor the one who prepares paramilitaries to kill communists
José Miguel Narváez, el filósofo del crimen
José Miguel Narváez, the philosopher of crime
Y antes que cambie el semáforo
And before the traffic light changes
Yo le digo una cuestión
I'll tell you one thing
Ninguno tiene los huevos pa' dispararme de frente
None of them have the balls to shoot me in the face
Pasó pa' verde el semáforo quedó dispuesta la pista
The traffic light turned green and the track was ready
Disparando cinco balas respondióle el pistolero:
Firing five bullets, the gunman answered:
"No necesitan los huevos, pa' eso me tienen a yo"
"They don't need the balls, that's what they have me for"
Fue así que a Garzón, el ánima
That's how Garzón, the soul
Al alba de un viernes 13
At dawn on a Friday the 13th
Deshízosele del cuero
Got rid of his skin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.