Текст и перевод песни Edson Velandia - Quieto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Ese
reloj
rosado
será
suyo
o
será
de
su
mamá?
Is
that
pink
watch
yours
or
your
mom's?
Ni
suyo
ni
de
la
señora;
ahora
es
mío.
Neither
mine
nor
the
lady's;
it's
mine
now.
Entrégueme
los
pisos
que
usted
hoy
sigue
descalzo,
Give
me
the
floors
you're
still
walking
barefoot
on
today,
Tiene
chiquita
la
pata
y
mero
gusto
de
anciano
pero...
Your
feet
are
small
and
you
have
the
taste
of
an
old
man,
but...
écheme
en
este
maletín
también
su
billetera.
Throw
your
wallet
in
this
briefcase
too.
Saque
papi
la
cédula
que
no
quiero
dejarlo
sin
Daddy,
take
out
your
ID
card,
I
don't
want
to
leave
you
without
Per-so-na-li-dad.
Per-son-al-i-ty.
Dos
billetes
de
dos
mil
y
un
mísero
gaitán,
Two
two-thousand-peso
bills
and
a
measly
Gaitán
coin,
Mero
presupuesto
de
vigilante;
A
mere
security
guard's
budget;
Pa'la
empanada
y
el
buseto.
For
the
empanada
and
the
bus.
¿Tarjeta
débito?
Debit
card?
Claro
que
no
tiene.
Of
course
not.
¿Libreta
militar?
Military
ID?
¿Sumercé
será
remiso?
Are
you
a
draft
dodger,
sir?
¿Bueno
pa'recluta
regular
contraguerrilla?
Good
for
regular
guerrilla
recruit?
Bueno
pa'sapiarlo
en
el
cuartel.
Good
for
wasting
it
in
the
barracks.
Pero
con
esa
cara
de
susto
But
with
that
frightened
look
on
your
face
No
creo
que
aguante
ni
pa'cantimplora.
I
don't
think
you
can
even
handle
a
canteen.
Deme
la
camiseta
sin
mente
y
sin
demora.
Give
me
the
T-shirt
without
hesitation.
¿Ese
gatico
lo
pintó
usté
o
la
camisa
ya
venía
pintada?
Did
you
paint
that
little
cat
or
did
the
shirt
come
painted?
Pase
pa'cá
esa
gorra
pecueca
pero
escandalosa
que
me
sirve
para
un
disfraz.
Pass
me
that
goofy
but
loud
cap,
I'll
use
it
for
a
disguise.
¿Tiene
frío?
Are
you
cold?
Apure
entonces
que
yo
en
esto
Hurry
up
then,
I
don't
spend
No
gasto
más
de
uno-veinticinco
More
than
twenty-five
pesos
on
this
Y
hoy
salí
a
tumbar
mi
propia
marca.
And
today
I
went
out
to
break
my
own
record.
Mero
bluyín
de
obrero:
A
worker's
pants:
Duro,
barato
y
cáscara.
Tough,
cheap
and
thick.
Bájeselo
que
me
lo
cargo.
Take
them
off,
I'll
take
them
with
me.
¿Ahí
va
el
celular?
Is
that
your
cell
phone?
Nokia
5125
forro
verde
fosforescente
Nokia
5125
with
a
phosphorescent
green
case
Como
el
de
Freddy
Camacho,
Like
the
one
Freddy
Camacho
had,
El
de
la
primera
lámpara
telefónica.
The
first
telephone
lamp.
Sáquele
la
sim
card
Take
out
the
sim
card
Y
métasela
en
el
mismo
hueco
And
put
it
in
the
same
slot
Donde
se
va
a
meter
la
cédula.
Where
you're
going
to
put
your
ID
card.
Deje
la
tembladera
la
rogadera
Stop
trembling
and
begging
Que
si
me
sacia
me
toca
usar
la
herramienta
If
you
make
me
hungry,
I'll
have
to
use
the
tool
Y
a
mí
la
sangre
me
pone
payaso.
And
blood
makes
me
look
like
a
clown.
¡Pero
mire
esos
calzoncillos
But
look
at
those
underpants
Con
tres
rotos
en
el
ciezo!
With
three
holes
in
the
crotch!
¡Quíteselos
que
por
eso
es
un
pobre
Take
them
off,
that's
why
you're
poor
Y
me
da
un
abrazo!
And
give
me
a
hug!
Qué
pena
joven
pero
en
esta
mañana
I'm
sorry,
young
man,
but
on
this
fine
morning
Hermosa
de
noviembre
dieciséis
November
16th
Usted
se
devuelve
empeloto.
You're
going
back
home
naked.
Tenga
mucho
o
tenga
poco
Whether
you
have
a
lot
or
a
little
Al
cliente
siempre
se
le
atiende
con
esmero.
The
customer
is
always
treated
with
care.
Yo
no
puedo
despreciarlo,
I
can't
look
down
on
you,
Yo
no
soy
pirobo,
I'm
not
a
fool,
Yo
lo
suyo
lo
valoro
I
value
what's
yours
Me
lo
llevo.
I'm
taking
it.
Quieto
quieto
quieto...
Quiet,
quiet,
quiet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.