Edson Velandia - Quieto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edson Velandia - Quieto




Quieto
Still
¿Ese reloj rosado será suyo o será de su mamá?
Is that pink watch yours or your mom's?
Ni suyo ni de la señora; ahora es mío.
Neither mine nor the lady's; it's mine now.
Entrégueme los pisos que usted hoy sigue descalzo,
Give me the floors you're still walking barefoot on today,
Tiene chiquita la pata y mero gusto de anciano pero...
Your feet are small and you have the taste of an old man, but...
écheme en este maletín también su billetera.
Throw your wallet in this briefcase too.
Saque papi la cédula que no quiero dejarlo sin
Daddy, take out your ID card, I don't want to leave you without
Per-so-na-li-dad.
Per-son-al-i-ty.
Dos billetes de dos mil y un mísero gaitán,
Two two-thousand-peso bills and a measly Gaitán coin,
Mero presupuesto de vigilante;
A mere security guard's budget;
Pa'la empanada y el buseto.
For the empanada and the bus.
¿Tarjeta débito?
Debit card?
Claro que no tiene.
Of course not.
¿Libreta militar?
Military ID?
Tampoco.
Neither.
¿Sumercé será remiso?
Are you a draft dodger, sir?
¿Bueno pa'recluta regular contraguerrilla?
Good for regular guerrilla recruit?
Bueno pa'sapiarlo en el cuartel.
Good for wasting it in the barracks.
Pero con esa cara de susto
But with that frightened look on your face
No creo que aguante ni pa'cantimplora.
I don't think you can even handle a canteen.
Deme la camiseta sin mente y sin demora.
Give me the T-shirt without hesitation.
¿Ese gatico lo pintó usté o la camisa ya venía pintada?
Did you paint that little cat or did the shirt come painted?
Pase pa'cá esa gorra pecueca pero escandalosa que me sirve para un disfraz.
Pass me that goofy but loud cap, I'll use it for a disguise.
¿Tiene frío?
Are you cold?
Apure entonces que yo en esto
Hurry up then, I don't spend
No gasto más de uno-veinticinco
More than twenty-five pesos on this
Y hoy salí a tumbar mi propia marca.
And today I went out to break my own record.
El pantalón,
The pants,
Mero bluyín de obrero:
A worker's pants:
Duro, barato y cáscara.
Tough, cheap and thick.
De todas formas
Anyway
Bájeselo que me lo cargo.
Take them off, I'll take them with me.
¿Ahí va el celular?
Is that your cell phone?
Nokia 5125 forro verde fosforescente
Nokia 5125 with a phosphorescent green case
Como el de Freddy Camacho,
Like the one Freddy Camacho had,
El de la primera lámpara telefónica.
The first telephone lamp.
Sáquele la sim card
Take out the sim card
Y métasela en el mismo hueco
And put it in the same slot
Donde se va a meter la cédula.
Where you're going to put your ID card.
Deje la tembladera la rogadera
Stop trembling and begging
Que si me sacia me toca usar la herramienta
If you make me hungry, I'll have to use the tool
Y a la sangre me pone payaso.
And blood makes me look like a clown.
¡Pero mire esos calzoncillos
But look at those underpants
Con tres rotos en el ciezo!
With three holes in the crotch!
¡Quíteselos que por eso es un pobre
Take them off, that's why you're poor
Y me da un abrazo!
And give me a hug!
Qué pena joven pero en esta mañana
I'm sorry, young man, but on this fine morning
Hermosa de noviembre dieciséis
November 16th
Usted se devuelve empeloto.
You're going back home naked.
Tenga mucho o tenga poco
Whether you have a lot or a little
Al cliente siempre se le atiende con esmero.
The customer is always treated with care.
Yo no puedo despreciarlo,
I can't look down on you,
Yo no soy pirobo,
I'm not a fool,
Yo lo suyo lo valoro
I value what's yours
Y por eso
And that's why
Me lo llevo.
I'm taking it.
Quieto quieto quieto...
Quiet, quiet, quiet...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.