Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estado Independente (Ao Vivo)
Unabhängiger Staat (Live)
Amar
é
uma
arte
Lieben
ist
eine
Kunst
Mas
nem
todo
mundo
é
artista,
né?
Aber
nicht
jeder
ist
ein
Künstler,
oder?
Porque
eu
gostava
dela
Weil
ich
sie
mochte
Mas
ela
gostava
de
todos
Aber
sie
mochte
alle
E
os
meus
amigos
diziam
Und
meine
Freunde
sagten
"Ela
não
é
tua,
ela
só
atua"
"Sie
gehört
nicht
dir,
sie
spielt
nur
eine
Rolle"
E
eu
achei
que
a
gente
tinha
tudo
Und
ich
dachte,
wir
hätten
alles
Tudo
pra
ser
a
maior
história
de
amor
Alles,
um
die
größte
Liebesgeschichte
zu
sein
E
só
não
tinha
o
amor
Und
es
fehlte
nur
die
Liebe
Era
amor
sem
amor
Es
war
Liebe
ohne
Liebe
Mas
no
banco
de
trás
do
carro
a
vitrine
embaçada
Aber
auf
dem
Rücksitz
des
Autos,
die
Scheibe
beschlagen
A
gente
se
entendia
muito
bem
Verstanden
wir
uns
sehr
gut
Ligava
o
nosso
som
Machten
unsere
Musik
an
Blues,
Rock′n
Roll
Blues,
Rock′n
Roll
Essa
mina
tinha
um
dom
Dieses
Mädchen
hatte
eine
Gabe
Me
causava
um
frisson
Sie
löste
bei
mir
einen
Schauer
aus
Mas
ela
é
só
dela
Aber
sie
gehört
nur
sich
selbst
Romance
ela
cancela
Romanzen
sagt
sie
ab
É
forte,
sem
metade
e
sorridente
Ist
stark,
ohne
bessere
Hälfte
und
lächelnd
Ela
é
estado
independente
Sie
ist
ein
unabhängiger
Staat
Mas
ela
é
só
dela
Aber
sie
gehört
nur
sich
selbst
Romance
ela
cancela
Romanzen
sagt
sie
ab
Se
eu
beijo
alguém
penso
na
gente
Wenn
ich
jemand
anderen
küsse,
denke
ich
an
uns
Ela
é
estado
independente
Sie
ist
ein
unabhängiger
Staat
Ela
é
estado
independente
Sie
ist
ein
unabhängiger
Staat
Amar
é
uma
arte,
mas...
(Lucas
Lucco)
Lieben
ist
eine
Kunst,
aber...
(Lucas
Lucco)
Pena
que
nem
todo
mundo
é
artista,
né?
Schade,
dass
nicht
jeder
ein
Künstler
ist,
oder?
Só
não
tinha
o
amor
Es
fehlte
nur
die
Liebe
Era
amor
sem
amor
Es
war
Liebe
ohne
Liebe
Mas
dentro
do
carro,
o
vidro
embassado
Aber
im
Auto,
das
Glas
beschlagen
Ouvindo
Edu
e
o
Lucco
Hörten
Edu
und
Lucco
Virava
o
nosso
som
Wurde
zu
unserem
Sound
Blues,
Rock'n
Roll
Blues,
Rock'n
Roll
Essa
mina
tinha
um
dom
Dieses
Mädchen
hatte
eine
Gabe
Me
causava
um
frisson
Sie
löste
bei
mir
einen
Schauer
aus
Mas
ela
é
só
dela
Aber
sie
gehört
nur
sich
selbst
Romance
ela
cancela
Romanzen
sagt
sie
ab
É
forte,
sem
metade
e
sorridente
Ist
stark,
ohne
bessere
Hälfte
und
lächelnd
Ela
é
estado
independente
Sie
ist
ein
unabhängiger
Staat
Mas
ela
é
só
dela
Aber
sie
gehört
nur
sich
selbst
Romance
ela
cancela
Romanzen
sagt
sie
ab
Se
eu
beijo
alguém
penso
na
gente
Wenn
ich
jemand
anderen
küsse,
denke
ich
an
uns
Ela
é
estado
independente
Sie
ist
ein
unabhängiger
Staat
Só
não
tinha
amor
Es
fehlte
nur
die
Liebe
Edu
Chociay
em
Curitiba
Edu
Chociay
in
Curitiba
Tamo
junto
Wir
halten
zusammen
Então
faz
barulho
aí
Also
macht
mal
Lärm
da!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Chociay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.