Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
fica
uma
hora
em
seu
espelho
wenn
du
eine
Stunde
vor
deinem
Spiegel
stehst,
Troca
o
vestido
dizendo
tá
feio
das
Kleid
wechselst
und
sagst,
es
steht
dir
nicht,
Sendo
que
tá
tão
linda,
ó
meu
bem
obwohl
du
so
schön
aussiehst,
mein
Schatz.
Quando
você
fica
de
mau
humor
wenn
du
schlechte
Laune
hast,
Vem
e
me
xinga,
depois
diz
amor
mich
beschimpfst
und
dann
sagst:
Schatz,
Desculpa,
hoje
estou
tão
diferente
entschuldige,
ich
bin
heute
so
anders.
Mas
passei
a
perceber
Aber
mir
ist
klar
geworden,
Que
se
não
fossem
essas
manias
dass
ich
dich
ohne
diese
Macken
Talvez
eu
não
te
amaria
vielleicht
nicht
so
lieben
würde,
Como
eu
amo
você
wie
ich
dich
liebe.
O
que
fazer
Was
soll
ich
tun,
Se
até
dos
seus
defeitos
passei
a
gostar?
wenn
ich
sogar
deine
Fehler
lieben
gelernt
habe?
Meu
mundo
perde
a
cor
se
você
não
está
Meine
Welt
verliert
ihre
Farbe,
wenn
du
nicht
da
bist.
Mesmo
com
todos
esses
vícios,
eu
só
sei
te
amar
Auch
mit
all
diesen
Lastern,
ich
kann
nur
dich
lieben.
O
que
fazer
Was
soll
ich
tun,
Se
é
por
seus
defeitos
que
eu
quero
ficar?
wenn
ich
wegen
deiner
Fehler
bleiben
will?
Até
de
madrugada,
até
o
Sol
raiar
Bis
in
die
Nacht,
bis
die
Sonne
aufgeht.
Nunca
me
deixe,
pois
se
um
dia
eu
te
perder
Verlass
mich
niemals,
denn
wenn
ich
dich
eines
Tages
verliere,
Eu
deixo
de
viver
höre
ich
auf
zu
leben.
Mas
passei
a
perceber
Aber
mir
ist
klar
geworden,
Que
se
não
fossem
essas
manias
dass
ich
dich
ohne
diese
Macken
Talvez
eu
não
te
amaria
vielleicht
nicht
so
lieben
würde,
Como
eu
amo
você
wie
ich
dich
liebe.
O
que
fazer
Was
soll
ich
tun,
Se
até
dos
seus
defeitos
passei
a
gostar?
wenn
ich
sogar
deine
Fehler
lieben
gelernt
habe?
Meu
mundo
perde
a
cor
se
você
não
está
Meine
Welt
verliert
ihre
Farbe,
wenn
du
nicht
da
bist.
Mesmo
com
todos
esses
vícios,
eu
só
sei
te
amar
Auch
mit
all
diesen
Lastern,
ich
kann
nur
dich
lieben.
O
que
fazer
Was
soll
ich
tun,
Se
é
por
seus
defeitos
que
eu
quero
ficar?
wenn
ich
wegen
deiner
Fehler
bleiben
will?
Até
de
madrugada,
até
o
Sol
raiar
Bis
in
die
Nacht,
bis
die
Sonne
aufgeht.
Nunca
me
deixe,
pois
se
um
dia
eu
te
perder
Verlass
mich
niemals,
denn
wenn
ich
dich
eines
Tages
verliere,
Eu
deixo
de
viver
höre
ich
auf
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Chociay
Альбом
É Assim
дата релиза
16-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.