Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Namora (Ao Vivo)
Geh mit mir (Live)
(Já
havia
um
brilho
no
olhar)
(Da
war
schon
ein
Glanz
in
den
Augen)
(E
junto
com
um
sorriso
seu)
(Und
zusammen
mit
deinem
Lächeln)
O
teu
olhar
vem
de
encontro
ao
meu
Dein
Blick
trifft
meinen
E
o
meu
dia
se
fez
mais
feliz
Und
mein
Tag
wurde
glücklicher
Mesmo
sem
você
perto
de
mim
Auch
ohne
dich
in
meiner
Nähe
Mesmo
longe
de
mim
Auch
weit
weg
von
mir
Eu
fico
o
tempo
todo
a
imaginar
Ich
stelle
mir
die
ganze
Zeit
vor
O
que
fazer,
quando
te
encontrar
Was
ich
tun
soll,
wenn
ich
dich
treffe
Mas
se
eu
fizer,
o
que
vai
dizer?
Aber
wenn
ich
es
tue,
was
wirst
du
sagen?
Será
que
é
capaz
de
me
dizer?
Wirst
du
es
mir
sagen
können?
Mesmo
se
não
for
eu
vou
tentar
Auch
wenn
nicht,
ich
werde
es
versuchen
Vou
fazer
você
me
notar
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
du
mich
bemerkst
Por
isso
eu
vim
aqui
te
dizer
Deshalb
bin
ich
hierher
gekommen,
um
dir
zu
sagen
(Me
namora)
(Geh
mit
mir)
(Pois
quando
eu
saio
eu
sei
que
você
chora)
(Denn
wenn
ich
gehe,
weiß
ich,
dass
du
weinst)
(E
fica
em
casa
só
contando
as
horas)
(Und
zu
Hause
bleibst
und
nur
die
Stunden
zählst)
Reclama
só
do
tempo
que
demora,
diz...
Beschwerst
dich
nur,
wie
lange
es
dauert,
sag...
(Abre
os
braços
vem
e
me
namora)
(Öffne
die
Arme,
komm
und
geh
mit
mir)
Eu
quero
dar
razão
ao
sentimento
Ich
möchte
dem
Gefühl
Recht
geben
(Mostrar
que
é
lindo
o
que
eu
sinto
por
dentro)
(Zeigen,
wie
schön
ist,
was
ich
innerlich
fühle)
Beleza
essa
que
eu
te
canto
agora,
diz...
Diese
Schönheit,
die
ich
dir
jetzt
vorsinge,
sag...
(Abre
os
braços
vem
e)
me
namora
(Öffne
die
Arme,
komm
und)
geh
mit
mir
Eu
penso
estar
vivendo
uma
ilusão
Ich
glaube,
ich
lebe
in
einer
Illusion
Sem
saber
se
me
quer
ou
não
Ohne
zu
wissen,
ob
du
mich
willst
oder
nicht
Quem
dera
se
a
resposta
fosse
sim
Wenn
die
Antwort
doch
nur
Ja
wäre
Mas
acho
que
já
nem
liga
pra
mim
Aber
ich
glaube,
du
interessierst
dich
nicht
mal
mehr
für
mich
Se
for
assim
o
meu
coração
Wenn
das
so
ist,
mein
Herz
Sofre
só,
sem
você
em
vão
Leidet
allein,
ohne
dich,
vergebens
Bate
mais
triste,
então
Schlägt
dann
trauriger
Mas
ele
ainda
pode
se
alegrar
Aber
es
kann
sich
noch
freuen
Se
de
repente
você
reparar
Wenn
du
plötzlich
bemerkst
Que
com
você
também
aconteceu
Dass
es
dir
auch
passiert
ist
Que
sente
amor
tão
grande
quanto
o
meu
Dass
du
eine
Liebe
spürst,
so
groß
wie
meine
Abra
os
olhos,
veja
quem
te
adora
Öffne
die
Augen,
sieh,
wer
dich
verehrt
E
sonha
com
você
no
mundo
afora
Und
von
dir
träumt,
überall
auf
der
Welt
E
volta
só
pra
te
dizer
Und
nur
zurückkommt,
um
dir
zu
sagen
(Me
namora)
(Geh
mit
mir)
(Pois
quando
eu
saio
eu
sei
que
você
chora)
(Denn
wenn
ich
gehe,
weiß
ich,
dass
du
weinst)
(E
fica
em
casa
só
contando
as
horas)
(Und
zu
Hause
bleibst
und
nur
die
Stunden
zählst)
Reclama
só
do
tempo
que
demora,
diz...
Beschwerst
dich
nur,
wie
lange
es
dauert,
sag...
Abre
os
braços
vem
e
me
namora
Öffne
die
Arme,
komm
und
geh
mit
mir
Eu
quero
dar
razão
ao
sentimento
Ich
möchte
dem
Gefühl
Recht
geben
(Mostrar
que
é
lindo
o
que
eu
sinto
por
dentro)
(Zeigen,
wie
schön
ist,
was
ich
innerlich
fühle)
Beleza
essa
que
eu
te
canto
agora,
diz...
Diese
Schönheit,
die
ich
dir
jetzt
vorsinge,
sag...
(Abre
os
braços
vem
e)
me
namora
(Öffne
die
Arme,
komm
und)
geh
mit
mir
Segura,
segura,
segura
Haltet
fest,
haltet
fest,
haltet
fest
Bom
galera
é
o
seguinte
Okay
Leute,
Folgendes
Pra
gente
encerrar
a
nossa
noite
aqui
Damit
wir
unseren
Abend
hier
abschließen
Com
chave
de
ouro,
eu
queria
pedir
pra
todo
mundo
Mit
einem
Highlight,
möchte
ich
alle
bitten
Todo
mundo,
daqui
da
frente
ao
fundão
Alle,
von
hier
vorne
bis
ganz
hinten
Do
lado
esquerdo
ao
direito
Von
der
linken
zur
rechten
Seite
Joga
a
mão
lá
em
cima
assim
Werft
die
Hände
so
nach
oben
Tchá,
tchá,
tchá
(úh,
úh,
úh,
úh,
úh)
Tschá,
tschá,
tschá
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Queria
pedir
pra
vocês
Ich
möchte
euch
bitten
Fechar
o
refrão
com
a
gente
Den
Refrain
mit
uns
zu
singen
Vamo
lá?
dois,
três,
hou
Los
geht's?
Zwei,
drei,
ho
(Pois
quando
eu
saio
eu
sei
que
você
chora)
(Denn
wenn
ich
gehe,
weiß
ich,
dass
du
weinst)
(E
fica
em
casa
só
contando
as
horas)
(Und
zu
Hause
bleibst
und
nur
die
Stunden
zählst)
Reclama
só
do
tempo
que
demora,
diz...
Beschwerst
dich
nur,
wie
lange
es
dauert,
sag...
(Abre
os
braços
vem
e
me
namora)
(Öffne
die
Arme,
komm
und
geh
mit
mir)
Eu
quero
dar
razão
ao
sentimento
Ich
möchte
dem
Gefühl
Recht
geben
(Mostrar
que
é
lindo
o
que
eu
sinto
por
dentro)
(Zeigen,
wie
schön
ist,
was
ich
innerlich
fühle)
Beleza
essa
que
eu
te
canto
agora,
diz...
Diese
Schönheit,
die
ich
dir
jetzt
vorsinge,
sag...
(Abre
os
braços
vem
e
me
namora)
(Öffne
die
Arme,
komm
und
geh
mit
mir)
Olha
o
centro
aí
Schaut
mal
in
die
Mitte
da
Vem,
vem,
vem,
vem
Kommt,
kommt,
kommt,
kommt
(Pois
quando
eu
saio
eu
sei
que
você
chora)
(Denn
wenn
ich
gehe,
weiß
ich,
dass
du
weinst)
(E
fica
em
casa
só
contando
as
horas)
(Und
zu
Hause
bleibst
und
nur
die
Stunden
zählst)
Reclama
só
do
tempo
que
demora
Beschwerst
dich
nur,
wie
lange
es
dauert
(Abre
os
braços
vem
e
me
namora)
(Öffne
die
Arme,
komm
und
geh
mit
mir)
Eu
quero
dar
razão
ao
sentimento
Ich
möchte
dem
Gefühl
Recht
geben
(Mostrar
que
é
lindo
o
que
eu
sinto
por
dentro)
(Zeigen,
wie
schön
ist,
was
ich
innerlich
fühle)
Beleza
essa
que
eu
te
canto
agora...
Diese
Schönheit,
die
ich
dir
jetzt
vorsinge...
Que
é
cosciente...
lamparina
Das
ist
bewusst...
Lamparina
(Edu,Edu,Edu)
(Edu,
Edu,
Edu)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Ribeiro
Альбом
Ao Vivo
дата релиза
23-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.