Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visc
en
un
bloc
que
és
tot
un
món
Живу
в
доме,
который
— целый
мир,
On
cap
veí
sap
el
meu
nom
Где
никто
из
соседей
не
знает
мой
стиль,
Si
algú
es
mor,
mai
no
ho
sabré
Если
кто-то
умрёт,
я
не
узнаю,
O
m'ho
acabaran
dient,
potser
Или
скажут
в
конце,
может
быть,
я
пойму.
Visc
en
un
bloc
que
no
és
el
lloc
Живу
в
доме,
где
нет
уюта
и
польз,
On
un
espera
trobar
consol
Месте,
в
котором
мыслей
поток
не
нашёл,
A
l'ascensor
els
veïns
muts
В
лифте
соседи
— безмолвный
народ,
Deu
costar
molt
dir:
"Bon
dia"
Сказать
«Добрый
день»
— для
них
небосвод.
I
no,
i
no
abaixar
els
ulls
И
нет,
и
нет
— глаза
опускать,
Visc
en
un
bloc
de
gent,
posem
com
jo
Живу
в
доме,
где
все,
как
я,
не
просты,
Amb
dues
cames
i
alguns
valors
С
двумя
ногами
и
каплей
мечты,
Tarats
per
la
vida?,
casos
perduts?
Искалечены
жизнью,
иль
просто
чудак?
Estem
malalts
Мы
все
больны,
Malalts
tots
de
solitud
Больны
все
одиночеством
так.
Però
no
em
desvio,
us
dic
tot
això
Но
я
не
теряю
нить,
говорю
тебе
вновь,
Per
una
veïna
oh!,
és
un
bombó
Ведь
есть
соседка
— о,
вот
это
любовь!
Passat
confús,
plena
de
llum
Прошлое
скрыто,
но
светит
всегда,
M'agrada
tant
jugar
amb
el
fum!
Как
же
мне
нравится
играть
с
ней
в
дыма
гора!
Fumem
junts
dalt
el
terrat
Курим
вместе
мы
на
крыше
порой,
De
nit
m'ensenya
l'art
d'estimar
Ночью
учит
любви,
будто
я
новоиспечённый
герой.
Ella
mai
parla
del
seu
passat
О
прошлом
своём
не
ведёт
речей,
Però
algun
cop
l'he
vist
plorar
d'amagat
Но
иногда
я
видел
слёзы
тайком
у
ее
очей.
Marta,
Marta,
Marta
Марта,
Марта,
Марта,
M'ha
dut
el
sol!
Принесла
мне
свет!
El
seu
somriure
Ее
улыбка
—
Tothom
el
vol
Мечта
сотни
лет.
Si,
Marta,
marta,
Marta
Да,
Марта,
Марта,
Марта,
I
els
seus
vestits
И
эти
платья,
Pinten
de
colors
Что
красят
рассвет,
Els
matins
més
avorrits
Даже
в
серый,
пустой
момент.
Els
seus
fantasmes
no
em
fan
cap
por
Ее
призраки
мне
не
страшны,
Compartim
gestes
sota
els
llençols
Под
простынями
жесты
видны.
Només
tinc
ulls
per
ella
Лишь
для
нее
все
мои
глаза,
M'ho
diu
tothom
Говорит
любой,
без
труда.
Se
sap
la
reina
del
meu
gris
món
Она
— королева
моего
серого
дня,
La
terra
gira
al
voltant
del
sol
Земля
вертится,
но
знаешь,
не
зря.
Gravito
jo
pels
seus
contorns
Вращаюсь
лишь
вокруг
её
огня,
Marta,
Marta,
Marta
Марта,
Марта,
Марта,
M'ha
dut
el
sol!
Принесла
мне
свет!
El
seu
somriure
Ее
улыбка
—
Tothom
el
vol
Мечта
сотни
лет.
Si,
Marta,
Marta,
Marta
Да,
Марта,
Марта,
Марта,
I
els
seus
vestits
И
эти
платья,
Pinten
de
colors
Что
красят
рассвет,
Els
matins
més
avorrits
Даже
в
серый,
пустой
момент.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduard Iniesta, Xavier Iniesta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.