Даль
лесная
золотая
Fernab
goldene
Wälder,
Голубой
озерный
край
Blaue
Seen,
mein
Land,
Здесь
с
тобой
я
повстречался
Hier
traf
ich
dich
einst,
Здесь
влюбился
и
признался
Hier
gestand
ich
dir
mein
Glück.
Себежанка,
себежаночка
Sebeschanka,
Sebeschanochka,
Это
все
тебя
касается
All
das
gilt
nur
dir
allein.
Если
веришь,
город
Себеж
Glaub
mir,
Stadt
Sebesch,
Мне
все
больше
нравится
Ich
verlieb
mich
immer
mehr.
На
гулянье,
на
свиданье
Auf
dem
Weg
zum
Rendezvous,
Сам
не
свой
к
тебе
иду
Bin
wie
verzaubert,
ganz
dein.
Я
не
знаю,
как
ты
встретишь
Ob
du
lächelst
oder
fragst,
Что
мне
скажешь,
что
ответишь
Was
du
sagst
– ich
hör’
dir
zu.
Себежанка,
себежаночка
Sebeschanka,
Sebeschanochka,
Ты
моя
березка
белая
Meine
helle
Birke
du,
Не
могу
себе
представить
Kann
mir’s
nicht
vorstellen,
Что
я
с
сердцем
сделаю?
Was
soll
nur
mein
Herz
nun
tun?
Полюбились
мне
озера
Deine
Augen,
still
und
blau,
Голубых
спокойных
глаз
Sind
wie
Seen,
klar
und
treu.
Жду
улыбки,
жду
я
взгляда
Dein
Lächeln,
dein
Blick
allein,
Словно
счастья
и
награды
Sind
mein
Glück,
mein
Lohn
zugleich.
Себежанка,
себежаночка
Sebeschanka,
Sebeschanochka,
Разреши
назвать
"любимая"
Darf
ich
„meine
Liebe“
sagen?
Ты
навеки
дорогая
Du
bist
meine
ew’ge
Freude,
И
незаменимая...
Unersetzlich,
meine
Frau…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: эдуард хиль
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.