Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Violeiro
Die Liebe eines Volkssängers
Moça
eu
não
sei
falar
Mädchen,
ich
kann
nicht
schön
sprechen
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
Mit
netten
Worten
dich
für
mich
gewinnen
Eu
tenho
só
uma
viola,
moça
Ich
hab
nur
eine
Gitarre,
Mädchen
Eu
só
sei
cantar
Ich
kann
nur
singen
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Mädchen,
ich
hab
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
Meinen
Reichtum
will
ich
dir
verraten
É
o
braço
da
viola,
moça,
eu
só
sei
cantar
Es
ist
der
Klang
der
Gitarre,
Mädchen,
ich
kann
nur
singen
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädchen,
wenn
du
kurz
innehalten
würdest,
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
Dann
wirst
du
in
wenigen
Minuten
mich
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Und
den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Mädchen,
ich
weiß,
heut
redet
man
nur
von
flüchtigen
Affären
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
Doch
ich
will
eigentlich
nur
heiraten
Se
me
achar
careta,
eu
te
peço
perdão
Falls
du
mich
altmodisch
findest,
bitte
ich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais,
pedir
a
sua
mão
Doch
ich
will
mit
deinen
Eltern
sprechen,
um
deine
Hand
bitten
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Volkssängers
annimmst
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Wird
dein
Herz
meine
Heimat
sein
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Ich
und
die
Gitarre
und
ein
ewiges
Lied
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Mädchen,
ich
hab
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Klang
der
Gitarre
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Bis
du
dein
Herz
ganz
öffnest
Moça
eu
não
sei
falar
Mädchen,
ich
kann
nicht
schön
sprechen
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
Mit
netten
Worten
dich
für
mich
gewinnen
Eu
tenho
só
uma
viola,
moça
Ich
hab
nur
eine
Gitarre,
Mädchen
Eu
só
sei
cantar
Ich
kann
nur
singen
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Mädchen,
ich
hab
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
Meinen
Reichtum
will
ich
dir
verraten
É
o
braço
da
viola,
moça,
eu
só
sei
cantar
Es
ist
der
Klang
der
Gitarre,
Mädchen,
ich
kann
nur
singen
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädchen,
wenn
du
kurz
innehalten
würdest,
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
Dann
wirst
du
in
wenigen
Minuten
mich
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Und
den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Mädchen,
ich
weiß,
heut
redet
man
nur
von
flüchtigen
Affären
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
Doch
ich
will
eigentlich
nur
heiraten
Se
me
achar
careta
eu
te
peço
perdão
Falls
du
mich
altmodisch
findest,
bitte
ich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais,
pedir
a
sua
mão
Doch
ich
will
mit
deinen
Eltern
sprechen,
um
deine
Hand
bitten
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Volkssängers
annimmst
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Wird
dein
Herz
meine
Heimat
sein
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Ich
und
die
Gitarre
und
ein
ewiges
Lied
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Mädchen,
ich
hab
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Klang
der
Gitarre
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Bis
du
dein
Herz
ganz
öffnest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.