Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
caminhar
por
uma
estrada
Ich
werde
einen
Weg
gehen,
Que
eu
ainda
não
conheço
den
ich
noch
nicht
kenne,
Pra
desvendar
e
conhecer
você
Um
dich
zu
entschlüsseln
und
kennenzulernen,
Eu
pago
qualquer
preço
dafür
zahle
ich
jeden
Preis.
Eu
já
andei
por
tantos
becos
dessa
vida
Ich
bin
schon
durch
so
viele
Gassen
dieses
Lebens
gegangen,
Eu
já
sofri
demais
ich
habe
schon
zu
viel
gelitten.
Eu
sou
assim
inconsequente,
um
louco
Ich
bin
so,
unbedacht,
ein
Verrückter,
Um
cara
que
não
volta
atrás
ein
Kerl,
der
nicht
umkehrt.
Eu
tô
assim
Ich
bin
so
drauf,
Não
mando
em
mim
ich
beherrsche
mich
nicht,
Bem
no
meio
de
um
conflito
mitten
in
einem
Konflikt,
Onde
às
vezes
berro
e
grito
wo
ich
manchmal
brülle
und
schreie,
Não
sei
o
que
é
melhor
ich
weiß
nicht,
was
besser
ist.
Eu
tô
assim
Ich
bin
so
drauf,
Já
não
mando
em
mim
ich
beherrsche
mich
schon
nicht
mehr,
Bem
no
meio
da
tormenta
mitten
im
Sturm,
Entre
o
mel
e
a
pimenta
zwischen
Honig
und
Pfeffer,
Não
sei
o
que
é
pior
ich
weiß
nicht,
was
schlimmer
ist.
É
surreal,
é
improvável,
é
impossível
Es
ist
surreal,
es
ist
unwahrscheinlich,
es
ist
unmöglich,
Te
amar
assim,
te
amar
assim
dich
so
zu
lieben,
dich
so
zu
lieben,
Te
amar
assim
dich
so
zu
lieben.
É
surreal,
é
improvável,
é
impossível
Es
ist
surreal,
es
ist
unwahrscheinlich,
es
ist
unmöglich,
Te
amar
assim,
te
amar
assim
dich
so
zu
lieben,
dich
so
zu
lieben,
Te
amar
assim
dich
so
zu
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adalberto Revelino Tostes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.