Eduardo Costa - Essa Moça - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eduardo Costa - Essa Moça




Essa Moça
Эта девушка
Deus, eu quero ver aquela moça bem mais perto de mim
Боже, я хочу видеть эту девушку гораздо ближе ко мне,
Seus olhos têm um verde bem mais verde do que o verde-capim
Ее глаза зеленее, чем зеленая трава,
Quando eu lhe vejo até pareço um beija-flor de manhã
Когда я вижу ее, я словно колибри поутру,
Sobrevoando os campos pra beijar a doce flor da maçã
Парящий над полями, чтобы поцеловать сладкий цветок яблони.
Deus, por essa moça eu me arrasto feito cobra no chão
Боже, ради этой девушки я ползаю, как змея по земле,
Escondo meu veneno e me entrego com amor e paixão
Скрываю свой яд и отдаюсь любви и страсти,
Sem ela eu me perco e fico feito um sabiá sem laranjeira
Без нее я теряюсь, словно дрозд без апельсинового дерева,
Sem ela sou um dia de ressaca em dia de segunda-feira
Без нее я как похмелье в понедельник.
Sem ela sou alguém pela metade
Без нее я словно наполовину человек,
Sou um grito de saudade
Я крик тоски,
Sufocado e sem razão, sem ela
Задыхающийся и безрассудный, без нее,
Sem ela eu me sinto uma cidade
Без нее я чувствую себя городом,
Destruída na maldade
Разрушенным злобой,
Pela força de um vulcão
Силой вулкана.
Com ela posso ser um colibri
С ней я могу быть колибри,
Canarinho ou bem-te-vi
Канарейкой или певчей птицей,
Preso ou livre mundo afora
В клетке или на свободе по всему миру,
Com ela sou visita inesperada
С ней я как нежданный гость,
Que não tem hora marcada
У которого нет назначенного времени,
E nem pressa de ir embora
И нет спешки уходить.
Deus, por essa moça eu me arrasto feito cobra no chão
Боже, ради этой девушки я ползаю, как змея по земле,
Escondo meu veneno e me entrego com amor e paixão
Скрываю свой яд и отдаюсь любви и страсти,
Sem ela eu me perco, fico feito um sabiá sem laranjeira
Без нее я теряюсь, словно дрозд без апельсинового дерева,
Sem ela sou um dia de ressaca em dia de segunda-feira
Без нее я как похмелье в понедельник.
Sem ela sou alguém pela metade
Без нее я словно наполовину человек,
Sou um grito de saudade
Я крик тоски,
Sufocado e sem razão, sem ela
Задыхающийся и безрассудный, без нее,
Sem ela eu me sinto uma cidade
Без нее я чувствую себя городом,
Destruída na maldade
Разрушенным злобой,
Pela força de um vulcão
Силой вулкана.
Com ela posso ser um colibri
С ней я могу быть колибри,
Canarinho ou bem-te-vi
Канарейкой или певчей птицей,
Preso ou livre mundo afora
В клетке или на свободе по всему миру,
Com ela sou visita inesperada
С ней я как нежданный гость,
Que não tem hora marcada
У которого нет назначенного времени,
E nem pressa de ir embora
И нет спешки уходить.
De ir embora
Уходить.
De ir embora
Уходить.





Авторы: Aparecida De Fatima Leao De Moraes, Elias Muniz Sobrinho, Maria De Fatima Gomes Nogueira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.