Текст и перевод песни Eduardo Costa - Nos Bares da Cídade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Bares da Cídade
In the City Bars
Garçom
me
traga
outra
garrafa
de
cerveja
Waiter,
bring
me
another
bottle
of
beer
Eu
vou
ficar
sozinho
nesta
mesa
I'll
be
alone
at
this
table
Eu
quero
beber,
chorar
por
ela
I
want
to
drink,
cry
for
her
Garçom
a
minha
vida
agora
tá
de
ponta-cabeça
Waiter,
my
life
is
now
upside
down
Já
tentei
mas
nada
faz
com
que
eu
esqueça
I've
tried
but
nothing
makes
me
forget
Os
olhos,
os
lábios
daquela
mulher
The
eyes,
the
lips
of
that
woman
Garçom
ela
saiu
de
vez
da
minha
vida
Waiter,
she's
out
of
my
life
for
good
E
agora
eu
busco
uma
saída
And
now
I'm
looking
for
a
way
out
Minha
história
de
amor
acaba
em
solidão
My
love
story
ends
in
loneliness
Garçom,
se
eu
ficar
muito
chato
e
der
algum
vexame
Waiter,
if
I
get
too
annoying
and
make
a
fool
of
myself
Pegue
toda
minha
cerveja
e
derrame
Take
all
my
beer
and
spill
it
Faça
o
que
ela
fez
com
a
minha
paixão
Do
what
she
did
with
my
passion
Derrama
cerveja,
derrama
Pour
the
beer,
pour
it
Derrama
a
tristeza
do
meu
coração
Pour
the
sadness
of
my
heart
Que
essa
angústia
é
uma
bebida
That
this
anguish
is
a
drink
Misturada
e
batida
com
a
solidão
Mixed
and
beaten
with
loneliness
Derrama
cerveja,
derrama
Pour
the
beer,
pour
it
Enquanto
eu
derramo
toda
esta
saudade
As
I
pour
out
all
this
longing
Eu
sou
apenas
um
qualquer
I'm
just
an
ordinary
guy
Bebendo
por
mulher
nos
bares
da
cidade
Drinking
for
a
woman
in
the
city
bars
Garçom
me
traga
outra
garrafa
de
cerveja
Waiter,
bring
me
another
bottle
of
beer
Eu
vou
ficar
sozinho
nesta
mesa
I'll
be
alone
at
this
table
Eu
quero
beber,
chorar
por
ela
I
want
to
drink,
cry
for
her
Garçom
a
minha
vida
agora
tá
de
ponta-cabeça
Waiter,
my
life
is
now
upside
down
Já
tentei
mas
nada
faz
com
que
eu
esqueça
I've
tried
but
nothing
makes
me
forget
Os
olhos,
os
lábios
daquela
mulher
The
eyes,
the
lips
of
that
woman
Garçom
ela
saiu
de
vez
da
minha
vida
Waiter,
she's
out
of
my
life
for
good
E
agora
eu
busco
uma
saída
And
now
I'm
looking
for
a
way
out
Minha
história
de
amor
acaba
em
solidão
My
love
story
ends
in
loneliness
Garçom,
se
eu
ficar
muito
chato
e
der
algum
vexame
Waiter,
if
I
get
too
annoying
and
make
a
fool
of
myself
Pegue
toda
minha
cerveja
e
derrame
Take
all
my
beer
and
spill
it
Faça
o
que
ela
fez
com
a
minha
paixão
Do
what
she
did
with
my
passion
Derrama
cerveja,
derrama
Pour
the
beer,
pour
it
Derrama
a
tristeza
do
meu
coração
Pour
the
sadness
of
my
heart
Que
essa
angústia
é
uma
bebida
That
this
anguish
is
a
drink
Misturada,
batida
com
a
solidão
Mixed,
beaten
with
loneliness
Derrama
cerveja,
derrama
Pour
the
beer,
pour
it
Enquanto
eu
derramo
toda
esta
saudade
As
I
pour
out
all
this
longing
Eu
sou
apenas
um
qualquer
I'm
just
an
ordinary
guy
Bebendo
por
mulher
nos
bares
da
cidade
Drinking
for
a
woman
in
the
city
bars
Eu
sou
apenas
um
qualquer
I'm
just
an
ordinary
guy
Bebendo
por
mulher
nos
bares
da
cidade
Drinking
for
a
woman
in
the
city
bars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.