Eduardo Costa - Nos Bares da Cídade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eduardo Costa - Nos Bares da Cídade




Nos Bares da Cídade
In the City Bars
Garçom me traga outra garrafa de cerveja
Waiter, bring me another bottle of beer
Eu vou ficar sozinho nesta mesa
I'll be alone at this table
Eu quero beber, chorar por ela
I want to drink, cry for her
Garçom a minha vida agora de ponta-cabeça
Waiter, my life is now upside down
tentei mas nada faz com que eu esqueça
I've tried but nothing makes me forget
Os olhos, os lábios daquela mulher
The eyes, the lips of that woman
Garçom ela saiu de vez da minha vida
Waiter, she's out of my life for good
E agora eu busco uma saída
And now I'm looking for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Waiter, if I get too annoying and make a fool of myself
Pegue toda minha cerveja e derrame
Take all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did with my passion
Derrama cerveja, derrama
Pour the beer, pour it
Derrama a tristeza do meu coração
Pour the sadness of my heart
Que essa angústia é uma bebida
That this anguish is a drink
Misturada e batida com a solidão
Mixed and beaten with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Pour the beer, pour it
Enquanto eu derramo toda esta saudade
As I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just an ordinary guy
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for a woman in the city bars
Garçom me traga outra garrafa de cerveja
Waiter, bring me another bottle of beer
Eu vou ficar sozinho nesta mesa
I'll be alone at this table
Eu quero beber, chorar por ela
I want to drink, cry for her
Garçom a minha vida agora de ponta-cabeça
Waiter, my life is now upside down
tentei mas nada faz com que eu esqueça
I've tried but nothing makes me forget
Os olhos, os lábios daquela mulher
The eyes, the lips of that woman
Garçom ela saiu de vez da minha vida
Waiter, she's out of my life for good
E agora eu busco uma saída
And now I'm looking for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Waiter, if I get too annoying and make a fool of myself
Pegue toda minha cerveja e derrame
Take all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did with my passion
Derrama cerveja, derrama
Pour the beer, pour it
Derrama a tristeza do meu coração
Pour the sadness of my heart
Que essa angústia é uma bebida
That this anguish is a drink
Misturada, batida com a solidão
Mixed, beaten with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Pour the beer, pour it
Enquanto eu derramo toda esta saudade
As I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just an ordinary guy
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for a woman in the city bars
Eu sou apenas um qualquer
I'm just an ordinary guy
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for a woman in the city bars





Авторы: Rick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.