Текст и перевод песни Eduardo Costa - Saudade Pesada
Saudade Pesada
Missing You Deeply
Eh!
Ih
ih
ih
ih...
Eh!
Ih
ih
ih
ih...
Amigos
caminhoneiros
do
Brasil
Hey
truck
drivers
of
Brazil!
Olha
o
rei
Eduardo
Costa,
cantando
uma
moda
pra
vocês
aí,
ahah
Here's
the
king,
Eduardo
Costa,
singing
a
tune
just
for
you,
ahah
Aô,
vai
rasgando
trem!
Let's
tear
it
up,
train!
Tá
doendo,
tô
sofrendo,
mas
eu
quero
é
mais
It's
hurting,
I'm
suffering,
but
I
want
more
Viajo
de
madrugada
dando
carona
pra
solidão
I
travel
at
dawn,
giving
a
ride
to
loneliness
Retrato
de
minha
amada
vai
no
painel
do
meu
caminhão
A
picture
of
my
love
goes
on
the
dashboard
of
my
truck
Os
faróis
sobre
a
neblina
não
se
comparam
aos
olhos
dela
The
headlights
in
the
fog
cannot
compare
to
her
eyes
A
saudade
e
a
paixão
dentro
do
meu
peito
são
paralelas
The
longing
and
the
passion
in
my
chest
are
parallel
O
vento
me
abraça
o
corpo
como
se
fosse
o
abraço
dela
The
wind
embraces
my
body
as
if
it
were
her
embrace
Ouço
o
choro
da
turbina
anunciando
o
fim
da
banguela
I
hear
the
cry
of
the
turbine
announcing
the
end
of
the
journey
O
sol
vem
rasgando
o
dia
e
os
pneus
vem
rasgando
a
estrada
The
sun
is
breaking
through
the
day
and
the
tires
are
tearing
up
the
road
Piso
no
acelerador
apressando
o
motor
que
a
saudade
tá
pesada
I
press
down
on
the
gas
pedal,
urging
the
engine
on,
because
the
longing
is
unbearable
Ah,
na
porta
da
sala
um
batom
contorna
um
lindo
sorriso
Ah,
in
the
doorway,
her
lipstick
outlines
a
beautiful
smile
Dois
braços
abertos
e
um
ombro
amigo
que
eu
preciso
Two
arms
wide
open
and
a
friendly
shoulder
that
I
need
Coração
querendo
sair
do
peito
e
bater
asas
My
heart
wants
to
leap
out
of
my
chest
and
fly
away
Ah,
saio
da
cabine,
chave
na
mão
e
missão
cumprida
Ah,
I
step
out
of
the
cab,
keys
in
hand,
and
the
mission
is
complete
Olho
para
o
céu,
dou
um
beijo
nela
e
agradeço
à
vida
I
look
up
at
the
sky,
blow
her
a
kiss,
and
thank
life
Dou
graças
à
Deus,
pois
mais
uma
vez
eu
voltei
pra
casa
I
give
thanks
to
God,
because
once
again,
I've
made
it
home
Aô
trem
arrumado
Hey,
fixed
up
train
Não
dorme
no
volante
não,
não
dorme
no
volante
não
Don't
fall
asleep
at
the
wheel,
don't
fall
asleep
at
the
wheel
Que
a
muié
tá
esperando
você
dormir
com
ela,
companheiro
véio
The
lady
is
waiting
for
you
to
fall
asleep
with
her,
old
friend
Sei
que
cê
tá
com
vontade
de
tomar
uma,
mas
não
pode
não
companheiro
I
know
you're
in
the
mood
for
a
drink,
but
you
can't,
pal
A
policia
tá
de
zóio
nocê
The
police
are
watching
you
Bora,
bora
Let's
go,
let's
go
O
vento
me
abraça
o
corpo
como
se
fosse
o
abraço
dela
The
wind
embraces
my
body
as
if
it
were
her
embrace
Ouço
o
choro
da
turbina
anunciando
o
fim
da
banguela
I
hear
the
cry
of
the
turbine
announcing
the
end
of
the
journey
O
sol
vem
rasgando
o
dia
e
os
pneus
vem
rasgando
a
estrada
The
sun
is
breaking
through
the
day
and
the
tires
are
tearing
up
the
road
Piso
no
acelerador,
apressando
o
motor,
que
a
saudade
tá
pesada
I
press
down
on
the
gas
pedal,
urging
the
engine
on,
because
the
longing
is
unbearable
Ah,
na
porta
da
sala
um
batom
contorna
um
lindo
sorriso
Ah,
in
the
doorway,
her
lipstick
outlines
a
beautiful
smile
Dois
braços
abertos
e
um
ombro
amigo
que
eu
preciso
Two
arms
wide
open
and
a
friendly
shoulder
that
I
need
Coração
querendo
sair
do
peito
e
bater
asas
My
heart
wants
to
leap
out
of
my
chest
and
fly
away
Ah,
saio
da
cabine,
chave
na
mão
e
missão
cumprida
Ah,
I
step
out
of
the
cab,
keys
in
hand,
and
the
mission
is
complete
Olho
para
o
céu,
dou
um
beijo
nela
e
agradeço
à
vida
I
look
up
at
the
sky,
blow
her
a
kiss,
and
thank
life
Dou
graças
à
Deus,
pois
mais
uma
vez
eu
voltei
pra
casa
I
give
thanks
to
God,
because
once
again,
I've
made
it
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre, Almir Sater, Renato Teixeira, Vicente P. Machado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.