Текст и перевод песни Eduardo Darnauchans feat. Fernando Cabrera - Balada para una Mujer Flaca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada para una Mujer Flaca
A Ballad for a Thin Woman
El
sol
que
sale
y
sin
embargo
el
frío
The
sun
rises
and
yet
it's
cold
Y
por
los
mundos
te
busco
en
vano
And
I
vainly
search
for
you
through
the
world
Entre
adoquines
de
espanto
y
casas
cansadas
Amidst
cobblestones
of
fright
and
weary
houses
Y
puertas
olvidadas
de
su
voz.
And
doors
that
have
forgotten
her
voice.
Mis
pasos
suenan
en
el
alba
muda
My
steps
sound
in
the
silent
dawn
Y
no
hay
conejos
en
tu
balcón.
And
there
are
no
rabbits
on
your
balcony.
Y
la
soledad
gata
mía
en
el
umbral
And
solitude,
my
feline
friend,
is
on
the
doorstep
De
una
catedral
de
sueños...
Of
a
cathedral
of
dreams...
Como
quisiera
escribir
una
canción
How
I
would
love
to
write
a
song
Que
te
volviera
loca
That
would
drive
you
wild
Y
volarte
tres
años
atrás
And
take
you
back
three
years
Que
no
asesine
el
movimiento
muerto
de
los
días
So
that
the
dead
rhythm
of
days
may
not
crush
Tus
versos
limpios
en
el
cementerio
Your
pure
verses
in
the
cemetery
Escudriñando
entre
lápidas
severas
Searching
among
solemn
tombstones
El
nombre
del
nombre
que
tuvo
la
risa.
For
the
name
of
a
name
that
once
knew
laughter.
Un
cielo
cínico
de
planos
grises
inclinados
A
cynical
sky
of
inclined
grey
planes
Cubre
la
plaza
como
un
cielo
raso.
Covers
the
plaza
like
a
ceiling.
Ya
no
hay
mañana
esta
mañana
por
aquí
There
is
no
tomorrow
for
this
morning
here
Bajo
las
rotas
mejillas
de
abril...
Beneath
the
broken
cheeks
of
April...
Como
quisiera
escribir
una
canción
How
I
would
love
to
write
a
song
Que
me
volviera
otro
That
would
make
me
someone
else
O
yo
mismo
tres
años
mejor
Or
myself,
three
years
better
De
tu
ventana
hasta
aquel
jueves
santo
¿cuánto
queda?
How
long
is
it
from
your
window
to
that
Holy
Thursday?
Aquel
milagro
de
carretera
That
miracle
on
the
highway
Con
el
pulgar
paralelo
a
la
sonrisa
With
your
thumb
parallel
to
your
smile
Y
tu
temblándome
en
el
costado.
And
you
trembling
at
my
side.
Como
quisiera
escribir
un
vuelo
How
I
would
love
to
write
a
flight
Para
volver
un
canto
To
return
as
a
song
Que
nos
corra
el
olvido
y
el
fin
That
would
wash
away
oblivion
and
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ambitos
дата релиза
01-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.