Текст и перевод песни Eduardo Dussek - Brega Chique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
trabalhar
recomendada
pra
dois
gringos
She
went
to
work
recommended
to
two
foreigners
Logo
assim
que
chegou
do
interior
Right
after
she
arrived
from
the
countryside
Era
um
casal
tipo
metido
a
grã-fino
They
were
a
couple
who
thought
they
were
high-class
Mas
o
salário
era
tipo
um
horror
But
the
salary
was
like
a
horror
A
tal
da
madame
The
so-called
madam
Tinha
a
mania
esquisitona
de
bater
Had
the
weird
habit
of
hitting
Lhe
baixava
a
porrada
She'd
beat
her
down
Quando
a
coisa
tava
errada
When
things
were
wrong
Não
queria
nem
saber
She
didn't
even
want
to
know
Sem
carteira
assinada
Without
a
signed
contract
Só
caía
em
cilada
Always
falling
into
traps
Era
empregada...
She
was
a
maid...
Nunca
notou
a
quantidade
de
giletes
She
never
noticed
the
amount
of
razor
blades
Não
reparou
a
mesa
espelhada
do
salão
She
didn't
notice
the
mirrored
table
in
the
living
room
Não
perguntou
o
que
que
era
um
papelote
She
didn't
ask
what
a
"papelote"
was
"Baixou
os
homi"
e
ela
entrou
no
camburão
"The
cops
came
down"
and
she
got
in
the
paddy
wagon
Na
delegacia
At
the
police
station
Sua
patroa
americana
ameaçou
Her
American
boss
threatened
Lembra
que
eu
sou
uma
milionária
Remember
I'm
a
millionaire
Eu
fungava
de
gripada
I
was
sniffing
from
a
cold
Não
seja
otária,
por
favor
Don't
be
stupid,
please
Traficante
disfarçada
de...
A
drug
dealer
disguised
as...
Era
manchete
nos
jornais
It
was
headline
news
O
casal
lhe
deu
pra
trás
The
couple
betrayed
her
Sujando
brabo
pra...
Talking
bad
about
the...
No
presídio,
aprendeu
com
as
"companheira"
In
prison,
she
learned
from
her
"companions"
A
se
dar
bem,
a
descolar
como
ninguém
How
to
get
along,
how
to
get
by
like
nobody
else
Ficou
famosa
no
ambiente
carcerário
She
became
famous
in
the
prison
environment
Como
a
mulata
que
nasceu
pra
ser
alguém
As
the
mulatto
woman
who
was
born
to
be
someone
Pois
não
é
que
a...
Because
isn't
that
the...
Conseguiu
uma
prisão...
She
got
a
prison...
Saiu
por
bom
comportamento
She
got
out
for
good
behavior
Mas
jurou
nesse
momento
But
she
swore
at
that
moment
Vingar
a
raça
das...
To
avenge
the
race
of...
Então
alguém
lhe
aconselhou
logo
de
cara
Then
someone
advised
her
right
away
Dá
um
passeio
e
vê
se
arranja
algum
barão
Take
a
walk
and
see
if
you
can
find
a
baron
Porque
melhor
que
interior
ou
que
uma
cela
Because
better
than
the
countryside
or
a
cell
É
ter
turista
e
faturar
no
calçadão
Is
having
a
tourist
and
making
money
on
the
boardwalk
Até
que
um
dia
Until
one
day
Um
BMW
prateado
buzinou
A
silver
BMW
honked
Era
um
loiro
alemão
It
was
a
blond
German
Que
lhe
abriu
a
porta
do
carro
Who
opened
the
car
door
for
her
E
lhe
tacou
um
bofetão
And
slapped
her
Virou
uma
baronesa...
She
became
a
baroness...
Mesmo
com
as
taras
do
barão
Even
with
the
baron's
kinks
Segurou
a
situação
She
held
the
situation
Levando
uma
vida...
Leading
a
life...
Realizada
em
sua
mansão
em
Stuttgart
Fulfilled
in
her
mansion
in
Stuttgart
Ouvindo
Mozart
e
Beethoven
de
montão
Listening
to
Mozart
and
Beethoven
a
lot
Com
um
pivete
mulatinho
pela
casa
With
a
little
mulatto
boy
around
the
house
Que
era
herdeiro
e
de
olho
azul
como
o
barão
Who
was
heir
and
blue-eyed
like
the
baron
Precisou
de
uma
babá
She
needed
a
nanny
Botou
um
anúncio
bilíngüe
no
jornal
She
put
a
bilingual
ad
in
the
newspaper
Seu
mordomo
abriu
a
porta
Her
butler
opened
the
door
Pruma
loira
meio
brega
For
a
blonde,
kinda
trashy
Uma
yankee
de
quintal
A
backyard
Yankee
Era
a
americana
de...
It
was
the
American
from...
A
nega
deu
uma
gargalhada
The
black
woman
laughed
out
loud
Disse
agora
to
vingada
Said
now
I'm
avenged
Tu
vai
ser
minha...
You're
gonna
be
my...
Era
a
americana
de...
It
was
the
American
from...
A
nega
deu
uma
gargalhada
The
black
woman
laughed
out
loud
Disse
agora
to
vingada
Said
now
I'm
avenged
Tu
vai
ser
minha...
You're
gonna
be
my...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Dusek, Luis Carlos Goes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.