Текст и перевод песни Eduardo Dussek - Brega Chique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brega Chique
Шикарная безвкусица
Foi
trabalhar
recomendada
pra
dois
gringos
Пошла
работать
по
рекомендации
к
двум
гринго,
Logo
assim
que
chegou
do
interior
Как
только
приехала
из
глубинки.
Era
um
casal
tipo
metido
a
grã-fino
Это
была
парочка,
типа,
возомнившая
себя
элитой,
Mas
o
salário
era
tipo
um
horror
Но
зарплата
была
просто
ужасной.
A
tal
da
madame
Эта
мадам
Tinha
a
mania
esquisitona
de
bater
Имела
странную
манеру
бить.
Lhe
baixava
a
porrada
Она
опускала
на
нее
руки,
Quando
a
coisa
tava
errada
Когда
что-то
было
не
так,
Não
queria
nem
saber
Даже
не
хотела
знать.
Sem
carteira
assinada
Без
трудового
договора,
Só
caía
em
cilada
Только
и
попадала
в
передряги,
Era
empregada...
Была
прислугой...
Nunca
notou
a
quantidade
de
giletes
Она
никогда
не
замечала
количества
лезвий,
Não
reparou
a
mesa
espelhada
do
salão
Не
обращала
внимания
на
зеркальный
стол
в
гостиной,
Não
perguntou
o
que
que
era
um
papelote
Не
спрашивала,
что
такое
пакетик,
"Baixou
os
homi"
e
ela
entrou
no
camburão
"Нагрянули
мусора",
и
она
оказалась
в
автозаке.
Na
delegacia
В
полицейском
участке
Sua
patroa
americana
ameaçou
Ее
американская
хозяйка
пригрозила:
Lembra
que
eu
sou
uma
milionária
Помни,
что
я
миллионерша,
Eu
fungava
de
gripada
Я
шмыгала
носом
от
простуды,
Não
seja
otária,
por
favor
Не
будь
дурой,
прошу.
Traficante
disfarçada
de...
Наркоторговка,
замаскированная
под...
Era
manchete
nos
jornais
Это
были
заголовки
во
всех
газетах.
O
casal
lhe
deu
pra
trás
Парочка
подставила
ее,
Sujando
brabo
pra...
Серьезно
подставила...
No
presídio,
aprendeu
com
as
"companheira"
В
тюрьме
она
научилась
у
"подруг",
A
se
dar
bem,
a
descolar
como
ninguém
Как
преуспевать,
как
выкручиваться,
Ficou
famosa
no
ambiente
carcerário
Стала
известной
в
тюремной
среде,
Como
a
mulata
que
nasceu
pra
ser
alguém
Как
мулатка,
рожденная
для
чего-то
большего.
Pois
não
é
que
a...
И
вот
ведь...
Conseguiu
uma
prisão...
Получила
тюрьму...
Saiu
por
bom
comportamento
Вышла
за
хорошее
поведение,
Mas
jurou
nesse
momento
Но
поклялась
в
тот
момент
Vingar
a
raça
das...
Отомстить
за
весь
род...
Então
alguém
lhe
aconselhou
logo
de
cara
Тогда
кто-то
сразу
же
посоветовал
ей:
Dá
um
passeio
e
vê
se
arranja
algum
barão
Прогуляйся
и
поищи
какого-нибудь
богача,
Porque
melhor
que
interior
ou
que
uma
cela
Потому
что
лучше,
чем
глушь
или
камера,
É
ter
turista
e
faturar
no
calçadão
Это
иметь
туриста
и
зарабатывать
на
набережной.
Até
que
um
dia
И
вот
однажды
Um
BMW
prateado
buzinou
Серебристый
BMW
посигналил,
Era
um
loiro
alemão
Это
был
блондин-немец,
Que
lhe
abriu
a
porta
do
carro
Который
открыл
ей
дверь
машины
E
lhe
tacou
um
bofetão
И
влепил
ей
пощечину.
Virou
uma
baronesa...
Стала
баронессой...
Mesmo
com
as
taras
do
barão
Несмотря
на
все
причуды
барона,
Segurou
a
situação
Она
справилась
с
ситуацией,
Levando
uma
vida...
Ведя
жизнь...
Realizada
em
sua
mansão
em
Stuttgart
Устроенную
в
своем
особняке
в
Штутгарте,
Ouvindo
Mozart
e
Beethoven
de
montão
Слушая
Моцарта
и
Бетховена
без
конца,
Com
um
pivete
mulatinho
pela
casa
С
маленьким
мулатиком,
бегающим
по
дому,
Que
era
herdeiro
e
de
olho
azul
como
o
barão
Который
был
наследником
и
с
голубыми
глазами,
как
у
барона.
Precisou
de
uma
babá
Ей
понадобилась
няня,
Botou
um
anúncio
bilíngüe
no
jornal
Она
разместила
двуязычное
объявление
в
газете.
Seu
mordomo
abriu
a
porta
Ее
дворецкий
открыл
дверь
Pruma
loira
meio
brega
Для
блондинки,
немного
безвкусно
одетой,
Uma
yankee
de
quintal
Американке
из
захолустья.
Era
a
americana
de...
Это
была
та
самая
американка...
A
nega
deu
uma
gargalhada
Негритянка
расхохоталась,
Disse
agora
to
vingada
Сказала:
теперь
я
отомщена,
Tu
vai
ser
minha...
Ты
будешь
моей...
Era
a
americana
de...
Это
была
та
самая
американка...
A
nega
deu
uma
gargalhada
Негритянка
расхохоталась,
Disse
agora
to
vingada
Сказала:
теперь
я
отомщена,
Tu
vai
ser
minha...
Ты
будешь
моей...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Dusek, Luis Carlos Goes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.