Текст и перевод песни Eduardo Falú - Tiempo de Partir (Aire de Milonga)
Tiempo de Partir (Aire de Milonga)
Time to Leave (Milonga Style)
Qué
me
puede
importar,
después
de
todo
What
does
it
matter
to
me,
after
all,
El
trance
de
partir,
si
yo
he
logrado
The
moment
of
departure,
if
I
have
succeeded
Llenar
cada
minuto
transcurrido
In
filling
every
passing
minute
Con
un
claro
vivir
enamorado
With
a
life
of
love
and
meaning
Si
la
vida
no
fue,
en
definitiva
If
life
was
nothing,
ultimately,
Solo
un
motivo
para
haber
amado
But
a
reason
to
have
loved
Qué
me
puede
importar
el
corto
tiempo
What
does
it
matter
to
me
the
short
time
Que
resta
por
vivir,
si
la
jornada
That
remains
to
be
lived,
if
the
journey
Tiene
un
punto
final
ya
establecido
Has
an
established
end
point
Y
la
vida
es
la
muerte
demorada
And
life
is
merely
death
delayed
Si
hay
un
tiempo
de
amar,
que
yo
he
vivido
If
there
is
a
time
to
love,
which
I
have
experienced
Y
otro
de
soledad,
olvido
y
nada
And
another
of
solitude,
oblivion,
and
nothingness
Tras
los
cerros,
de
a
poco
Behind
the
hills,
slowly
Como
en
lenta
agonía
As
if
in
slow
agony
Dibujando
ceibales
Drawing
out
ceiba
trees
Muere,
lejano,
el
día
The
distant
day
dies
Renacerá
la
luz
y
nuevamente
Light
will
be
reborn
and
once
again
Cobrará
su
perfil
la
serranía
The
mountain
range
will
regain
its
shape
Cobrará
su
perfil
la
serranía
The
mountain
range
will
regain
its
shape
Un
tiempo
de
partir
va
señalando
A
time
to
leave
is
coming
La
urgencia
de
vivir
como
yo
quiera
An
urgency
to
live
as
I
please
El
rigor
del
invierno
justifica
The
harshness
of
winter
justifies
El
ansia
de
gozar
la
primavera
The
desire
to
enjoy
spring
Si
no
pude
encontrar
la
buena
senda
If
I
couldn't
find
the
right
path
Prefiero
equivocarme
a
mi
manera
I
prefer
to
make
mistakes
in
my
own
way
Quiero
quedarme
aun
cuando
me
vaya
I
want
to
remain
even
when
I
am
gone
En
la
memoria
de
quienes
me
han
querido
In
the
memories
of
those
who
loved
me
En
los
versos
triviales
que
repita
In
the
simple
verses
that
will
be
repeated
Con
su
cantar
algún
desconocido
With
their
singing
by
some
stranger
O
regresar
en
el
perfil
de
un
niño
Or
return
in
the
face
of
a
child
Como
ese
amanecer
que
ha
renacido
Like
that
sunrise
that
has
been
reborn
Tras
los
cerros,
de
a
poco
Behind
the
hills,
slowly
Como
en
lenta
agonía
As
if
in
slow
agony
Dibujando
ceibales
Drawing
out
ceiba
trees
Muere,
lejano,
el
día
The
distant
day
dies
Renacerá
la
luz
y
nuevamente
Light
will
be
reborn
and
once
again
Cobrará
su
perfil
la
serranía
The
mountain
range
will
regain
its
shape
Cobrará
su
perfil
It
will
regain
its
shape,
La
serranía
The
mountain
range
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Falu, Mansilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.