Текст и перевод песни Eduh - Conservar a Dor (feat. Guga Morais)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conservar a Dor (feat. Guga Morais)
Preserve the Pain (feat. Guga Morais)
Tudo
o
que
eu
conservo
é
a
minha
dor
All
I
preserve
is
my
pain
Estou
tipo
Pain,
seis
caminho
para
paz
I'm
like
Pain,
six
paths
to
peace
Todos
se
resumem
a
dor
It
all
comes
down
to
pain
Brancos
da
pele
escura
White
with
dark
skin
Negros
da
pele
clara
Black
with
light
skin
Quem
liga
para
o
mestiço
jogado
na
vala?
Who
cares
about
the
mixed-race
one
thrown
in
the
ditch?
Meu
flow
é
raro,
foda-se
a
porra
da
minha
raça
My
flow
is
rare,
fuck
my
race
Hoje
eu
testarei
essa
tal
liberdade
de
expressão
Today
I
will
test
this
so-called
freedom
of
expression
Infelizmente,
sacrificarei
o
meu
réu
primário
Unfortunately,
I
will
sacrifice
my
primal
defendant
A
boca
fala
do
que
está
cheio
o
coração
The
mouth
speaks
what
the
heart
is
full
of
Alô,
Tonin,
maninho,
acho
que
eu
precisarei
de
um
advogado
Hello,
Tonin,
brother,
I
think
I'm
gonna
need
a
lawyer
Foda-se
a
grana
ínfima
que
hei
de
lucrar
com
paypal
Fuck
the
tiny
money
I'm
gonna
make
with
Paypal
Nada
paga
o
preço
de
carregar
a
cena
underground
na
minha
dorsal
Nothing
pays
the
price
of
carrying
the
underground
scene
on
my
back
Flow
lusitano
sinta
o
sangue
pulsante
dos
navegantes
Lusitanian
flow
feel
the
pulsating
blood
of
the
navigators
Ingratidão;
viver
a
defecar
sobre
portugueses
por
meio
das
suas
falanges
Ingratitude;
living
to
defecate
on
the
Portuguese
through
their
phalanges
Nossa
herança
mais
preciosa
Our
most
precious
heritage
Nós
temos
Luís
de
Camões
We
have
Luís
de
Camões
Na
terra
tupiniquim,
nosso
passado
deveria
nos
tornar
campeões
In
the
Tupiniquim
land,
our
past
should
make
us
champions
Quinhentos
anos
passaram
e
vocês
ainda
presos
em
Bolso
e
Lula
Five
hundred
years
have
passed
and
you
are
still
trapped
in
Bolso
and
Lula
Nada
muda,
jovens
degenerados
presos
numa
ditadura
virtual
Nothing
changes,
degenerate
young
people
trapped
in
a
virtual
dictatorship
Sei
que
não
tenho
sido
um
bom
católico
I
know
I
haven't
been
a
good
Catholic
Mas
hoje
eu
me
permito
sentir
ódio
But
today
I
allow
myself
to
feel
hate
Rezar
é
essencial,
mas
cruzados
não
vencem
por
meio
do
ócio
Praying
is
essential,
but
crusaders
do
not
win
through
idleness
Fora
do
alcance
ser
santo
Out
of
reach
to
be
a
saint
Serei
um
mártir
quando
eu
partir
I
will
be
a
martyr
when
I
leave
Disseram
que
me
matariam
quando
pudessem
They
said
they
would
kill
me
when
they
could
Eis
me
aqui,
venham
me
ferir
Here
I
am,
come
hurt
me
As
punchlines
que
desferi,
foram
usadas
para
ferir
The
punchlines
I
threw
were
used
to
hurt
O
ego
inabalável
da
geração
mimada,
impulsionada
por
mimimi
The
unshakeable
ego
of
the
spoiled
generation,
driven
by
mimimi
A
guerra
espiritual
será
assim,
não
tenha
medo,
seja
você
mesmo
The
spiritual
war
will
be
like
this,
don't
be
afraid,
be
yourself
Somos
cristãos
e
intolerantes
para
com
o
erro
We
are
Christians
and
intolerant
of
error
Se
intitula
de
conservador
Calls
himself
conservative
Mas
será
que
tá
preparado
pra
conservar
dor
But
is
he
ready
to
preserve
pain
Preparado
pra
enfrentar
a
militância,
povo
cheio
de
ganância
Ready
to
face
the
militancy,
people
full
of
greed
Espalhando
ódio
e
chamando
de
amor
Spreading
hate
and
calling
it
love
Por
onde
você
for
me
diz
Wherever
you
go,
tell
me
Se
o
caminho
não
te
deixa
com
uma
cicatriz
If
the
path
doesn't
leave
you
with
a
scar
Aquela
disse
que
te
amava
e
era
só
uma
atriz
That
one
said
she
loved
you
and
she
was
just
an
actress
E
acabou
custando
mais
do
que
uma
meretriz
And
it
ended
up
costing
more
than
a
harlot
E
enquanto
alguns
ganham
outros
perdem
tempo
And
while
some
win
others
waste
time
Alguns
escutam
o
coração
outros
o
pensamento
Some
listen
to
the
heart
others
to
the
thought
Alguns
são
só
pura
razão
outros
são
sentimentos
Some
are
just
pure
reason,
others
are
feelings
Mas
os
dois
já
experimentaram
o
sofrimento
But
both
have
experienced
suffering
Mas
ainda
acreditamos
no
tradicional
But
we
still
believe
in
the
traditional
Mesmo
que
tudo
hoje
já
parece
normal
Even
though
everything
seems
normal
today
No
meio
de
tanto
fake,
quem
é
real?
In
the
midst
of
so
much
fake,
who
is
real?
No
meio
de
tanto
fake,
quem
é
real?
In
the
midst
of
so
much
fake,
who
is
real?
Cada
vez
mais
complicado
Increasingly
complicated
Chamar
de
aliado
Call
it
an
ally
Você
não
sabe
quem
tá
do
seu
lado
You
don't
know
who's
on
your
side
Pode
todo
tá
no
mesmo
batalhão
Everyone
may
be
in
the
same
battalion
Mas
não
é
por
isso
que
eu
vou
confiar
em
qualquer
soldado
But
that's
not
why
I'm
going
to
trust
just
any
soldier
Pique
desconfiado
Suspicious
pick
Vamo
andar
com
pé
atrás
Let's
walk
with
our
feet
back
Seguindo
a
direção
mas
olhando
o
retrovisor
Following
the
direction
but
looking
in
the
rearview
mirror
O
que
ficou
pra
traz
to
ligado
que
é
passado
What's
left
behind
I
know
is
the
past
Mas
eu
fico
atento
pra
verificar
quem
retornou
But
I
stay
tuned
to
check
who
came
back
Por
isso
que
eu
digo
That's
why
I
say
Esse
filme
eu
conheço
I
know
this
movie
Já
sei
o
final
I
already
know
the
ending
Só
pelo
começo
Just
from
the
beginning
É
o
mesmo
produto
It's
the
same
product
Só
mudaram
o
preço
They
just
changed
the
price
Conservador
sigo
Conservative
I
follow
Desde
o
começo
From
the
start
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Clementino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.