Текст и перевод песни Eduh - Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)
The Golden Era (feat. AN & O Bardo)
Gravem,
seremos
clássicos
como
Sinatra
Hear
me,
my
darling,
we'll
be
classics
like
Sinatra
Nossa
história
é
dirigida
por
Frank
Capra
Our
story's
directed
by
Frank
Capra
Roteirista
é
Shakespeare
Our
screenwriter's
Shakespeare
Então
a
história
é
trágica
So
our
tale's
a
heartbreaking
affair
Eu
passei
em
Okinawa
I've
been
through
my
own
Okinawa
Culminou
em
lágrimas
It
culminated
in
tears,
Naquela
jardim
de
palavras
Amidst
that
garden
of
words.
Assim
o
imaginário
se
constrói,
corrói
So
the
imaginary
world's
built,
it
decays,
Entendam,
culpem
Tolstói
Understand,
blame
Tolstoy
Por
me
fazer
me
enxergar
em
seus
personagens
For
making
me
see
myself
in
his
characters
Foi
por
um
breve
momento
It
was
just
for
a
moment,
Mas
tive
um
vislumbre
da
verdade
But
I
glimpsed
the
truth.
Sou
saudosista
mas
pertenço
à
modernidade
I'm
a
sentimental
fool,
but
I
belong
to
the
modern
age
Todavia
não
me
compare
Yet
don't
compare
me,
Com
esses
jovens
perdidos
Darling,
to
these
lost
kids
Em
pornografia
em
ansiedade
Drowning
in
porn
and
anxiety
É,
eu
liguei
para
o
Neto
Yes,
I
called
Neto,
Tenho
de
ser
sincero
I
had
to
be
honest,
Odeio
tudo
isso
I
hate
all
this
Ainda
persevero
But
I
still
carry
on
Repito,
eu
persisto
I
repeat,
my
love,
I
persevere,
Será
que
é
correto?
But
is
it
right?
Eu
devo
fugir
disso
I
should
run
from
this,
Algumas
delas
me
veneram
Some
of
them
worship
me,
E
isso
é
demoníaco
And
that's
demonic.
As
frustrações
deixaram-me
My
frustrations
have
made
me
Bem
mais
severo,
bem
mais
severo
Much
more
severe,
much
more
severe
Alô,
Moabe,
tu
sabe
Hello,
Moabe,
you
know
Tu
é
meu
irmão
de
verdade
You're
my
true
brother,
Foda-se
o
mundo
moderno
To
hell
with
the
modern
world
Não
vivo
minha
fé
pela
metade
I
won't
live
my
faith
by
halves.
Domingo,
churrasco
Sunday,
barbecue
Olavo,
dia
Santo
Olavo,
holy
day
Pelada,
cerveja
Soccer,
beer
Mulheres
tagarelando
Women
chattering
Crianças,
Berettas
Children,
Berettas
Homens
atirando
Men
shooting
E
nossa
única
certeza
And
our
only
certainty
É
que
morreremos
lutando
Is
that
we'll
die
fighting.
Apesar
dos
pesares
Despite
all
the
sorrows
Parei
de
pesar
todos
os
males
I've
stopped
weighing
all
the
ills
O
frio
empalidece
a
minha
carne
The
cold
chills
my
flesh
Mais
mortal
que
a
peste
More
deadly
than
the
plague
Aplico
Júlio
Verne
I
apply
Jules
Verne
A
crer
na
alma
que
fede
To
believe
in
the
soul
that
stinks,
Eu
me
julgo
verme
I
judge
myself
a
worm
E
não
suporto
o
meu
cheiro
And
I
can't
stand
my
own
smell.
Observo
e
percebo
I
observe
and
perceive
Que
as
folhas
continuam
caindo
That
the
leaves
continue
to
fall
Que
os
rios
continuam
fluindo
That
the
rivers
continue
to
flow
Seguem
os
seus
destinos
Following
their
destinies
E
eu
seguirei
o
meu
And
I
will
follow
mine
Mesmo
que
precise
Even
if
I
have
to
Prender
Galileu
Imprison
Galileo
E
ser
mais
mortal
que
a
peste
And
be
more
deadly
than
the
plague.
Teme
quem
deve
Fear
who
you
must
Ao
Sangue
do
Cordeiro
Of
the
Blood
of
the
Lamb
Serei
o
coveiro
I
will
be
the
gravedigger
De
Evas
em
pele
de
Maria
Of
Eves
in
Mary's
skin.
Espero
o
beijo
imaculado
I
await
the
immaculate
kiss
Da
Virgem
Pia,
sou
a
cama
fria
Of
the
Pious
Virgin,
I
am
the
cold
bed
Que
aguarda
e
vigia
That
waits
and
watches
O
calor
da
cernia
For
the
warmth
of
the
doe
Na
noite
de
volúpia
In
the
night
of
voluptuousness
Que
gera,
multiplica
That
generates,
multiplies
E
sofrerei
até
que
a
sorte
And
I
will
suffer
until
luck
Deseje,
enfim,
me
encontrar
Desires,
finally,
to
find
me
E
sofrerei
até
que
a
morte
And
I
will
suffer
until
death
Deseje,
enfim,
me
encontrar
Desires,
finally,
to
meet
me.
E
sofrerei
até
que
a
morte
And
I
will
suffer
until
death
Deseje,
enfim,
me
encontrar
Desires,
finally,
to
find
me
E
sofrerei
até
que
a
sorte
And
I
will
suffer
until
luck
Deseje,
enfim,
me
encontrar
Desires,
finally,
to
meet
me.
Acicates
são
atalhos
Spurs
are
shortcuts
Às
limítrofes
do
abismo
To
the
edges
of
the
abyss
Pois
o
couro
é
caudatário
For
the
leather
is
the
follower
Ao
escuro,
duro
To
the
dark,
tough
Desfiguro
o
mundo
I
disfigure
the
world
Taciturno,
uno
como
aluno
Taciturn,
united
as
a
pupil
Do
Mestre
dos
mestres
Of
the
Master
of
Masters.
Pai
do
trigo,
Forja
da
Father
of
wheat,
Forge
of
the
Espada
descida
do
Céu
Sword
descended
from
Heaven
Provei
o
fel,
assim
I
tasted
the
gall,
so
Procuro
o
mel
I
seek
the
honey.
Domingo,
churrasco
Sunday,
barbecue
Olavo,
dia
Santo
Olavo,
holy
day
Pelada,
cerveja
Soccer,
beer
Mães
tagarelando
Mothers
chattering
Crianças,
Berettas
Children,
Berettas
Amigos
atirando
Friends
shooting
Nossa
única
certeza?
Our
only
certainty?
Morreremos
lutando
We
will
die
fighting.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Clementino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.