Eduh - Era de Ouro (feat. AN & O Bardo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eduh - Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)




Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)
The Golden Era (feat. AN & O Bardo)
Gravem, seremos clássicos como Sinatra
Hear me, my darling, we'll be classics like Sinatra
Nossa história é dirigida por Frank Capra
Our story's directed by Frank Capra
Roteirista é Shakespeare
Our screenwriter's Shakespeare
Então a história é trágica
So our tale's a heartbreaking affair
Eu passei em Okinawa
I've been through my own Okinawa
Culminou em lágrimas
It culminated in tears,
Naquela jardim de palavras
Amidst that garden of words.
Assim o imaginário se constrói, corrói
So the imaginary world's built, it decays,
Entendam, culpem Tolstói
Understand, blame Tolstoy
Por me fazer me enxergar em seus personagens
For making me see myself in his characters
Foi por um breve momento
It was just for a moment,
Mas tive um vislumbre da verdade
But I glimpsed the truth.
Sou saudosista mas pertenço à modernidade
I'm a sentimental fool, but I belong to the modern age
Todavia não me compare
Yet don't compare me,
Com esses jovens perdidos
Darling, to these lost kids
Em pornografia em ansiedade
Drowning in porn and anxiety
É, eu liguei para o Neto
Yes, I called Neto,
Tenho de ser sincero
I had to be honest,
Odeio tudo isso
I hate all this
Ainda persevero
But I still carry on
Repito, eu persisto
I repeat, my love, I persevere,
Será que é correto?
But is it right?
Eu devo fugir disso
I should run from this,
Algumas delas me veneram
Some of them worship me,
E isso é demoníaco
And that's demonic.
As frustrações deixaram-me
My frustrations have made me
Bem mais severo, bem mais severo
Much more severe, much more severe
Alô, Moabe, tu sabe
Hello, Moabe, you know
Tu é meu irmão de verdade
You're my true brother,
Foda-se o mundo moderno
To hell with the modern world
Não vivo minha pela metade
I won't live my faith by halves.
Domingo, churrasco
Sunday, barbecue
Olavo, dia Santo
Olavo, holy day
Pelada, cerveja
Soccer, beer
Mulheres tagarelando
Women chattering
Crianças, Berettas
Children, Berettas
Homens atirando
Men shooting
E nossa única certeza
And our only certainty
É que morreremos lutando
Is that we'll die fighting.
Apesar dos pesares
Despite all the sorrows
Parei de pesar todos os males
I've stopped weighing all the ills
O frio empalidece a minha carne
The cold chills my flesh
Mais mortal que a peste
More deadly than the plague
Aplico Júlio Verne
I apply Jules Verne
A crer na alma que fede
To believe in the soul that stinks,
Eu me julgo verme
I judge myself a worm
E não suporto o meu cheiro
And I can't stand my own smell.
Observo e percebo
I observe and perceive
Que as folhas continuam caindo
That the leaves continue to fall
Que os rios continuam fluindo
That the rivers continue to flow
Seguem os seus destinos
Following their destinies
E eu seguirei o meu
And I will follow mine
Mesmo que precise
Even if I have to
Prender Galileu
Imprison Galileo
E ser mais mortal que a peste
And be more deadly than the plague.
Teme quem deve
Fear who you must
Ao Sangue do Cordeiro
Of the Blood of the Lamb
Serei o coveiro
I will be the gravedigger
De Evas em pele de Maria
Of Eves in Mary's skin.
Espero o beijo imaculado
I await the immaculate kiss
Da Virgem Pia, sou a cama fria
Of the Pious Virgin, I am the cold bed
Que aguarda e vigia
That waits and watches
O calor da cernia
For the warmth of the doe
Na noite de volúpia
In the night of voluptuousness
Que gera, multiplica
That generates, multiplies
E sofrerei até que a sorte
And I will suffer until luck
Deseje, enfim, me encontrar
Desires, finally, to find me
E sofrerei até que a morte
And I will suffer until death
Deseje, enfim, me encontrar
Desires, finally, to meet me.
E sofrerei até que a morte
And I will suffer until death
Deseje, enfim, me encontrar
Desires, finally, to find me
E sofrerei até que a sorte
And I will suffer until luck
Deseje, enfim, me encontrar
Desires, finally, to meet me.
Acicates são atalhos
Spurs are shortcuts
Às limítrofes do abismo
To the edges of the abyss
Pois o couro é caudatário
For the leather is the follower
Ao escuro, duro
To the dark, tough
Desfiguro o mundo
I disfigure the world
Taciturno, uno como aluno
Taciturn, united as a pupil
Do Mestre dos mestres
Of the Master of Masters.
Pai do trigo, Forja da
Father of wheat, Forge of the
Espada descida do Céu
Sword descended from Heaven
Provei o fel, assim
I tasted the gall, so
Procuro o mel
I seek the honey.
Domingo, churrasco
Sunday, barbecue
Olavo, dia Santo
Olavo, holy day
Pelada, cerveja
Soccer, beer
Mães tagarelando
Mothers chattering
Crianças, Berettas
Children, Berettas
Amigos atirando
Friends shooting
Nossa única certeza?
Our only certainty?
Morreremos lutando
We will die fighting.





Авторы: Eduardo Clementino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.