Текст и перевод песни Edvard Persson - EN liten vit kanin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EN liten vit kanin
Маленький белый кролик
Vilken
färg
har
skånepoesin
Какого
цвета
сканская
поэзия,
När
den
besjunger
den
kära
skånebyn?
Когда
она
воспевает
милую
сканскую
деревню?
Jo,
se
den
är
ren
och
vid
som
en
Arlövs
sockerbid
Да,
видишь
ли,
она
чиста
и
широка,
как
сахарная
голова
из
Арлёва,
Och
så
vid
som
Eslövs
Salubrin
И
так
же
широка,
как
Эслёвский
Салубрин.
Våran
sandstrand
den
är
vid
och
fin
Наш
песчаный
пляж
широк
и
прекрасен,
Vi
har
stora,
stora
vida
svin
У
нас
большие,
большие,
широкие
свиньи,
Själva
slätten
är
ju
vid
och
se
där,
nä
titta
did
Сама
равнина
широка,
и
смотри,
вот
там,
глянь
туда,
En
liden,
liden
vid
kanin
Маленький,
маленький,
широкий
кролик.
Vi
har
egna
skånska
senapskorn
У
нас
есть
свои
сканские
горчичные
зерна,
Och
vi
har
vart
eget
Ljungby
horn
И
у
нас
есть
свой
собственный
Люнгбюйский
рог.
Vidare
så
har
vi,
obs,
egen
prima
skånsk
kalops
Кроме
того,
у
нас,
заметь,
есть
собственная
первоклассная
сканская
калопс,
Och
stora
kor
med
buffelhorn
И
большие
коровы
с
рогами
буйвола.
Vi
har
eget
skånebrännevin
У
нас
есть
свой
сканский
самогон,
Kvaliten
den
är
så
jäkla
fin
Качество
его
чертовски
хорошее,
Så
att
man
kan
bli
så
sne,
så
man
överallt
kan
se
Так
что
можно
так
окосеть,
что
везде
можно
увидеть
En
liden,
liden
vid
kanin
Маленького,
маленького,
широкого
кролика.
Och
vi
har
vårt
eget
tänkesätt
И
у
нас
есть
свой
собственный
образ
мышления,
Och
vi
tänker
både
titt
och
tätt
И
мы
думаем
часто
и
много,
Men
se
måtta
ska
det
va,
det
kan
aldrig
vara
bra
Но,
видишь
ли,
мера
должна
быть,
никогда
не
бывает
хорошо
Att
tänka
när
som
man
är
mätt
Думать,
когда
сыт.
Fast
vi
har
vårt
lugna
temperament
Хотя
у
нас
спокойный
темперамент,
Har
vi
rekord
uti
folkökningsprocent
У
нас
рекордный
процент
прироста
населения.
Vi
förökar
världen
vi,
fast
vi
inte
ligger
i
Мы
размножаемся,
милая,
хотя
и
не
так
активно,
Som
en
liden,
liden
vid
kanin
Как
маленький,
маленький,
широкий
кролик.
Alla
skånetöser,
de
är
bra
Все
сканские
девушки
хороши,
Det
är
nåt
att
ta
i
tycker
jag
Это
то,
к
чему
стоит
прикоснуться,
думаю
я,
Helst
en
lantlig
liten
ros,
som
är
rar
som
äpplamos
Особенно
деревенская
розочка,
нежная,
как
яблочное
пюре,
Och
ej
som
de
i
Malmö
sta′
А
не
как
те,
что
в
Мальмё.
Jag
var
där
och
träffa
syster
min
Я
был
там
и
виделся
со
своей
сестрой,
Hon
är
gift
och
har
egen
symaskin
Она
замужем
и
имеет
собственную
швейную
машинку.
Och
hon
seglar
fram
så
fin
i
en
päls
av
hermelin
И
она
плывет
так
красиво
в
горностаевой
шубе,
Som
var
gjord
av
en
liden
vid
kanin
Которая
была
сделана
из
маленького,
широкого
кролика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Gustafson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.