Текст и перевод песни Edvard Persson - EN liten vit kanin
Vilken
färg
har
skånepoesin
Какой
цвет
у
сконепосина
När
den
besjunger
den
kära
skånebyn?
Когда
она
воспевает
милую
деревню
Сконе?
Jo,
se
den
är
ren
och
vid
som
en
Arlövs
sockerbid
Что
ж,
смотри,
он
чист
и
широк,
как
сахарный
укус
Арлева.
Och
så
vid
som
Eslövs
Salubrin
И
такой
же
широкий,
как
Салюб
Эслева.
Våran
sandstrand
den
är
vid
och
fin
Наш
песчаный
пляж
он
широкий
и
красивый
Vi
har
stora,
stora
vida
svin
У
нас
большие,
большие
широкие
свиньи.
Själva
slätten
är
ju
vid
och
se
där,
nä
titta
did
Сама
равнина
широка,
и
посмотри
туда,
нах,
посмотри.
En
liden,
liden
vid
kanin
A
liden,
liden
at
Rabbit
Vi
har
egna
skånska
senapskorn
У
нас
есть
свои
Сканские
горчичные
зерна.
Och
vi
har
vart
eget
Ljungby
horn
И
у
нас
есть
свой
рог
Юнгби.
Vidare
så
har
vi,
obs,
egen
prima
skånsk
kalops
Кроме
того,
у
нас
есть,
заметьте,
собственный
prima
skånsk
kalops
Och
stora
kor
med
buffelhorn
И
большие
коровы
с
бизоньими
рогами.
Vi
har
eget
skånebrännevin
У
нас
есть
собственный
бренди
Сконе.
Kvaliten
den
är
så
jäkla
fin
Качество
это
чертовски
приятно
Så
att
man
kan
bli
så
sne,
så
man
överallt
kan
se
Так
что
ты
можешь
стать
таким
сне,
так
что
ты
можешь
видеть
везде.
En
liden,
liden
vid
kanin
A
liden,
liden
at
Rabbit
Och
vi
har
vårt
eget
tänkesätt
И
у
нас
свое
мышление.
Och
vi
tänker
både
titt
och
tätt
И
мы
думаем
и
смотрим
и
крепко
держимся
Men
se
måtta
ska
det
va,
det
kan
aldrig
vara
bra
Но
смотри,
умеренность
должна
быть,
она
никогда
не
может
быть
хорошей.
Att
tänka
när
som
man
är
mätt
Думая,
когда
ты
сыт.
Fast
vi
har
vårt
lugna
temperament
Но
у
нас
спокойный
характер.
Har
vi
rekord
uti
folkökningsprocent
Есть
ли
у
нас
данные
о
потреблении
населения
Vi
förökar
världen
vi,
fast
vi
inte
ligger
i
Мы
распространяем
мир,
в
котором
мы
есть,
хотя
мы
не
в
нем.
Som
en
liden,
liden
vid
kanin
Как
Лиден,
Лиден
на
кролика.
Alla
skånetöser,
de
är
bra
Все
skånetöser,
они
хороши.
Det
är
nåt
att
ta
i
tycker
jag
Я
думаю,
это
то,
к
чему
стоит
прикоснуться.
Helst
en
lantlig
liten
ros,
som
är
rar
som
äpplamos
Лучше
деревенскую
розу,
сладкую,
как
Яблочный
мох.
Och
ej
som
de
i
Malmö
sta′
И
не
такие,
как
в
Мальме.
Jag
var
där
och
träffa
syster
min
Я
был
там,
чтобы
увидеть
сестру
мин.
Hon
är
gift
och
har
egen
symaskin
Она
замужем,
у
нее
своя
швейная
машинка,
Och
hon
seglar
fram
så
fin
i
en
päls
av
hermelin
и
она
так
хорошо
плавает
в
шубе
от
эрмелина.
Som
var
gjord
av
en
liden
vid
kanin
Который
был
сделан
из
крышки
в
Кролике
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Gustafson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.