Текст и перевод песни Edwin Luna y La Trakalosa de Monterrey - Ya Verás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
cuando
creas
que
lo
tienes
todo
И
когда
ты
поверишь,
что
у
тебя
есть
всё,
te
darás
cuenta
que
no
ты
поймешь,
что
это
не
так.
por
que
en
tu
vida
y
entre
tus
brazos
Потому
что
в
твоей
жизни
и
в
твоих
объятиях
te
aré
falta
amor
тебе
будет
не
хватать
любви.
Podrás
tener
un
mundo
de
dinero
ante
tus
pies
У
тебя
может
быть
целый
мир
денег
у
твоих
ног,
caprichos
complacidos
por
la
firma
de
un
papel
капризы,
исполненные
по
мановению
пера,
pero
nunca
un
amor
que
se
arranque
la
piel
но
никогда
любовь,
которая
отдаёт
всю
себя,
podrá
hacerte
un
abrigo
por
que
amarte
es
un
deber
не
сможет
согреть
тебя,
ведь
любить
— это
долг.
Se
pasarán
los
años
por
encima
sin
piedad
Годы
пролетят
безжалостно,
y
no
estaré
contigo
por
cuestión
de
dignidad
и
я
не
буду
с
тобой
из
чувства
собственного
достоинства,
de
este
simple
mortal,
que
te
ha
dado
de
más
этого
простого
смертного,
который
дал
тебе
слишком
много,
le
ha
donado
a
tus
miedos,
la
columna
vertebral
который
стал
опорой
твоим
страхам.
Ya
verás
que
no
es
tan
fácil
caminar
descalza
calle
cuesta
arriba
Вот
увидишь,
не
так-то
просто
идти
босиком
в
гору,
ya
verás
que
con
el
tiempo
tocaras
el
fondo
y
estarás
sólita
вот
увидишь,
со
временем
ты
коснёшься
дна
и
останешься
одна,
ya
verás
que
en
los
atascos,
no
tendrás
a
nadie
y
miraras
arriba
вот
увидишь,
в
трудные
моменты
рядом
никого
не
будет,
и
ты
будешь
смотреть
в
небо,
entrarás
a
un
laberinto,
tocarás
el
fondo
y
no
tendrás
salida
ты
войдешь
в
лабиринт,
коснёшься
дна
и
не
найдешь
выхода.
Y
esto
es
edwin
luna
y
la
trakalosa
de
monterrey
Это
Эдвин
Луна
и
Тракалоса
из
Монтеррея.
Se
pasarán
los
años
por
encima
sin
piedad
Годы
пролетят
безжалостно,
y
no
estaré
contigo
por
cuestión
de
dignidad
и
я
не
буду
с
тобой
из
чувства
собственного
достоинства,
de
este
simple
mortal,
que
te
ha
dado
de
más
этого
простого
смертного,
который
дал
тебе
слишком
много,
le
ha
donado
a
tus
miedos,
la
columna
vertebral
который
стал
опорой
твоим
страхам.
Ya
verás
que
no
es
tan
fácil
caminar
descalza
calle
cuesta
arriba
Вот
увидишь,
не
так-то
просто
идти
босиком
в
гору,
ya
verás
que
con
el
tiempo
tocaras
el
fondo
y
estarás
sólita
вот
увидишь,
со
временем
ты
коснёшься
дна
и
останешься
одна,
ya
verás
que
en
los
atascos,
no
tendrás
a
nadie
y
miraras
arriba
вот
увидишь,
в
трудные
моменты
рядом
никого
не
будет,
и
ты
будешь
смотреть
в
небо,
entrarás
a
un
laberinto,
tocarás
el
fondo
y
no
tendrás
salida
ты
войдешь
в
лабиринт,
коснёшься
дна
и
не
найдешь
выхода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRIQUE FATO GUZMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.