Edy Britto & Samuel - Zé Ruela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edy Britto & Samuel - Zé Ruela




Zé Ruela
Zé Ruela
Por que é que ocê não bebe?
Why don't you drink?
Por que é que ocê não toma?
Why don't you have a drink?
Eu sou um ruela
I am a Ruela
Se eu beber, eu beijo a lona!
If I drink, I kiss the canvas!
Por que é que ocê não bebe?
Why don't you drink?
Por que é que ocê não quer?
Why don't you want to?
Se eu chegar em casa bebo
If I get home and I'm drunk,
Eu apanho da mulher!
I get beaten by my woman!
Por que é que ocê não bebe?
Why don't you drink?
Por que é que ocê não toma, hein?
Why don't you want to, huh?
Eu sou um ruela
I am a Ruela
Se eu beber, eu beijo a lona!
If I drink, I kiss the canvas!
Por que é que ocê não bebe?
Why don't you drink?
Por que é que ocê não quer?
Why don't you want to?
Se eu chegar em casa bebo
If I get home and I'm drunk,
Eu apanho da mulher!
I get beaten by my woman!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de quê?
What are you afraid of?
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de beber!
You're afraid to drink!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Toma essa com limão!
Have this with lime!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Bebe aí, vai
Drink up, go on
Quero não!
I don't want to!
lembra aquele dia no buteco do gordo?
Do you remember that day at Gordo's bar?
que eu amanheci todo lambido de cachorro
I woke up all licked by a dog
Você tomou uma e ficou muito sorridente
You had one drink and you were very smiley
No começo até foi bom, que eu caí e quebrei um dente
At first it was even good, but then I fell and broke a tooth
Você tomou mais uma e falou: "vixe, que legal"
You had another drink and said: "gee, how nice"
Eu cheguei em casa bebo e minha mulher desceu o pau
I got home drunk and my wife beat me up
não bebe comigo, mas bebeu com o zeca
You don't drink with me, but you did drink with Zéca
que naquele dia eu fui pra casa sem cueca
But that day I went home without underwear
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de quê?
What are you afraid of?
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de beber!
You're afraid to drink!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Toma essa com limão!
Have this with lime!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Bebe aí, escomungado, vai
Drink up, you damned thing, go on
Quero não, uai
I don't want to
lembra aquele dia no buteco do gordo?
Do you remember that day at Gordo's bar?
que eu amanheci todo lambido de cachorro
I woke up all licked by a dog
Você tomou uma e ficou muito sorridente, foi engraçado
You had one drink and you were very smiley, it was funny
No começo até foi bom, que eu caí e quebrei dois dentes
At first it was even good, but then I fell and broke two teeth
Você tomou mais uma e falou: "vixe, que legal"
You had another drink and said: "gee, how nice"
Eu cheguei em casa bebo e minha mulher desceu o pau
I got home drunk and my wife beat me up
não bebe comigo, mas você bebeu com o zeca
You don't drink with me, but you did drink with Zéca
que naquele dia eu fui pra casa sem cueca
But that day I went home without underwear
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de quê?
What are you afraid of?
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
com medo de beber!
You're afraid to drink!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Toma essa com limão!
Have this with lime!
Que cara frouxo é esse?
What a wuss you are!
Bebe uma aí, escomungado
Have a drink, you damned thing
Depois do Zeca, quero não
After Zéca, I don't want to
Desisto, deixa pra
I give up, forget it
Mas vai dirigindo então
But you'll be driving then






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.