Edy UnoCeroNueve - Historias que nadie cuenta - перевод текста песни на немецкий

Historias que nadie cuenta - Edy UnoCeroNueveперевод на немецкий




Historias que nadie cuenta
Geschichten, die niemand erzählt
Esto es un homenaje
Dies ist eine Hommage
A las personas que dejaron todo atrás
An die Menschen, die alles hinter sich gelassen haben
Para poder perseguir sus sueños
Um ihre Träume zu verfolgen
Pero nunca lo lograron
Aber es nie geschafft haben
O no lo han logrado hasta hoy
Oder es bis heute nicht geschafft haben
Seis AM suena el casio
Sechs Uhr morgens, der Casio klingelt
Duermo mas no descanso
Ich schlafe, aber ruhe mich nicht aus
El cuerpo de pie
Der Körper steht auf
Pero el alma no le hace caso
Aber die Seele hört nicht darauf
Me siento como un payaso
Ich fühle mich wie ein Clown
Maquillando una sonrisa por fuera
Der nach außen ein Lächeln schminkt
Pero muriendo despacio
Aber innerlich langsam stirbt
La mente no me deja en paz, pregunta como
Mein Geist lässt mich nicht in Ruhe, fragt, wie
Cambié un costal de ilusiones, por una vida de plomo
Ich einen Sack voller Illusionen gegen ein Leben aus Blei getauscht habe
Pero cómo me explico a mi mismo y a todos
Aber wie erkläre ich mir selbst und allen anderen
Que me va más mal que bien en las decisiones que tomo
Dass es mir schlechter als gut geht mit den Entscheidungen, die ich treffe
Ahora me encuentro aquí perdido, mas no arrepentido
Jetzt befinde ich mich hier, verloren, aber nicht reuig
Orgulloso de los errores cometidos
Stolz auf die Fehler, die ich begangen habe
Y si me toca pagar hoy to' lo bueno vivido
Und wenn ich heute für all das Gute, das ich erlebt habe, bezahlen muss
Estoy dispuesto a poner pecho a ese duro destino
Bin ich bereit, mich diesem harten Schicksal zu stellen
Cuánto camino sin sentido
Wie viel Weg ohne Sinn
Estoy buscando otra vez la ilusión
Ich suche wieder einmal die Hoffnung
Dicen que es lo último que pierdes
Sie sagen, sie ist das Letzte, was man verliert
Pero hace tiempo que la perdí yo
Aber ich habe sie schon vor langer Zeit verloren
Quise adaptarme a vivir una vida clásica
Ich wollte mich an ein klassisches Leben anpassen
Pero no es para mi seguir una rutina plástica
Aber es ist nichts für mich, einer plastischen Routine zu folgen
Cómo sacas a un soñador de su hábitat
Wie holt man einen Träumer aus seinem Habitat
Como si fuera tan fácil darle vuelta a tantas páginas
Als ob es so einfach wäre, so viele Seiten umzublättern
Quiero esforzarme pa' no caer al precipicio
Ich will mich anstrengen, um nicht in den Abgrund zu stürzen
Para no tirarme al vicio ni tirar esta partida
Um nicht dem Laster zu verfallen oder dieses Spiel aufzugeben
Pues qué ironía que el trabajo que detesto es el mismo
Denn wie ironisch, dass der Job, den ich verabscheue, derselbe ist
Al que le agradezco por darme para comida
Dem ich dafür danke, dass er mir zu essen gibt
Bendito aquel el que no deja de soñar
Gesegnet sei der, der nicht aufhört zu träumen
Aunque el cielo se ponga gris y el corazón no pa' más
Auch wenn der Himmel grau wird und das Herz nicht mehr mitmacht
Bendito aquel el que no deja de apoyar
Gesegnet sei der, der nicht aufhört zu unterstützen
Y hace palabras combustible para quien está detrás
Und Worte zu Treibstoff macht für den, der hinter ihm steht
Bendito aquel el que no deja de soñar
Gesegnet sei der, der nicht aufhört zu träumen
Yo también viajé dos horas al entrenamiento
Ich bin auch zwei Stunden zum Training gefahren
También me desvelaba a diario produciendo
Ich habe auch täglich bis spät in die Nacht produziert
También me preparé tanto sin recompensa
Ich habe mich auch so sehr ohne Belohnung vorbereitet
Pero estas, son las historias que nadie cuenta
Aber das sind die Geschichten, die niemand erzählt
También viajé dos horas al entrenamiento
Ich bin auch zwei Stunden zum Training gefahren
También me desvelaba a diario produciendo
Ich habe auch täglich bis spät in die Nacht produziert
También me preparé tanto sin recompensa
Ich habe mich auch so sehr ohne Belohnung vorbereitet
Pero estas, son las historias que nadie cuenta
Aber das sind die Geschichten, die niemand erzählt
Cuánto camino sin sentido
Wie viel Weg ohne Sinn
Estoy buscando otra vez la ilusión
Ich suche wieder einmal die Hoffnung
Dicen que es lo último que pierdes
Sie sagen, sie ist das Letzte, was man verliert
Pero hace tiempo que la perdí yo
Aber ich habe sie schon vor langer Zeit verloren
Cuánto camino sin sentido
Wie viel Weg ohne Sinn
Estoy buscando otra vez la ilusión
Ich suche wieder einmal die Hoffnung
Dicen que es lo último que pierdes
Sie sagen, sie ist das Letzte, was man verliert
Pero hace tiempo que la perdí yo
Aber ich habe sie schon vor langer Zeit verloren
Cuánto camino sin sentido
Wie viel Weg ohne Sinn
Estoy buscando otra vez la ilusión
Ich suche wieder einmal die Hoffnung
Pero hace tiempo que la perdí yo
Aber ich habe sie schon vor langer Zeit verloren
Pero hace tiempo que la perdí yo
Aber ich habe sie schon vor langer Zeit verloren
Hace tiempo que la perdí yo
Ich habe sie schon vor langer Zeit verloren





Авторы: Eduardo Domínguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.