Edyta Gorniak - Dumka na dwa serca - перевод текста песни на английский

Dumka na dwa serca - Edyta Gorniakперевод на английский




Dumka na dwa serca
Dumka na dwa serca
Mój sokole chmurnooki
My falcon with dark-clouded eyes
Pytaj o mnie gór wysokich
Ask of me the high mountains
Pytaj o mnie lasów mądrych
Ask of me the wise forests
I uwolnij mnie
And set me free
Mój sokole, mój przejrzysty
My falcon, my clear-sighted one
Pytaj o mnie nurtów bystrych
Ask of me the rapid currents
Pytaj o mnie kwiatów polnych
Ask of me the wildflowers
I uwolnij mnie.
And set me free.
Mój miły...
My dear...
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach?
How can I ask the stars in the heavens?
zazdrosne o Twój posag:
They are jealous of your dowry:
O miłości cztery skrzynie
Four chests of love
I o dobroć Twą
And your kindness
Mój miły...
My dear...
Jak mam pytać innych kobiet?
How can I ask other women?
Serce me odkryją w Tobie.
They will discover my heart in you.
I choć wiedzą, nie powiedzą
And although they know, they will not tell
Nie odnajdę Cię
I will not find you
Mój sokole gromowładny
My falcon, thunderous one
Pytaj o mnie stepów sławnych
Ask of me the famous steppes
Pytaj tych burzanów wonnych
Ask of me these fragrant weeds
I uwolnij mnie
And set me free
Przez kurhany spopielałe
Across the ashy burial mounds
Przez chutory w ogniu całe
Across the burning hamlets
Snu już nie znam, step odmierzam
I no longer know sleep, I measure the steppe
By odnaleźć Cię.
To find you.
Mój miły...
My dear...
Jakże pytać mam księżyca?
How can I ask the moon?
On się kocha w Twych źrenicach
He is in love with your eyes
Słońce zgoni, step zasłoni
He will chase away the sun, he will cover the steppe
Nie odnajdę Cię
I will not find you
Mój miły...
My dear...
Jakże pytać mam Kozaka?
How can I ask the Cossack?
Co na miłość chorą zapadł
Who has fallen ill with a love
On by z żalu świat podpalił
He would set the world on fire with grief
Gdyby stracił...
If he lost...
Cię...
You...
Mnie...
Me...
Gdyby stracił Cię...
If he lost you...
Jakże pytać mam księżyca?
How can I ask the moon?
On się kocha w Twych źrenicach
He is in love with your eyes
Słońce zgoni, step zasłoni
He will chase away the sun, he will cover the steppe
Nie odnajdziesz mnie
I will not find you
My wpatrzeni, zasłuchani
We, transfixed, enchanted
Tak współcześni do granic
So modern to the point of limits
W ciemnym kinie, po kryjomu
In a dark cinema, in secret
Ocieramy łzę
We wipe away a tear





Авторы: Cygan Jacek Antoni, Debski Krzesimir Marcin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.