Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanha Na Mandinga
Sanha Na Mandinga
Na
beira
do
São
Francisco
On
the
banks
of
the
São
Francisco
Eu
quero
me
deitar
I
want
to
lie
down
Eu
quero
namorar
I
want
to
cuddle
Não
vou
ao
correio
não
I'm
not
going
to
the
post
office,
no
Não
tenho
a
intenção
de
lhe
telegrafar
I
have
no
intention
of
telegraphing
you
Certa
vez
em
Carianha
Once
in
Carianha
Escutei
uma
façanha
I
heard
a
story
Que
se
deu
em
Paratinga
That
happened
in
Paratinga
Muita
manha,
muita
pinga
Lots
of
deceit,
lots
of
drinking
Uma
terra
muito
estranha
A
very
strange
land
Uma
sanha
na
mandinga
A
curse
on
the
mandinga
Uma
dor
que
não
se
acanha
A
pain
that
is
not
shy
Um
horror
que
não
se
vinga
A
horror
that
does
not
avenge
Na
beira
do
São
Francisco
On
the
banks
of
the
São
Francisco
Eu
quero
me
deitar
I
want
to
lie
down
Eu
quero
namorar
I
want
to
cuddle
Não
vou
ao
correio
não
I'm
not
going
to
the
post
office,
no
Não
tenho
a
intenção
de
lhe
telegrafar
I
have
no
intention
of
telegraphing
you
Diz
que
em
Bom
Jesus
da
Lapa
They
say
that
in
Bom
Jesus
da
Lapa
Quando
a
noite
cai
de
chapa
When
the
night
falls
flat
E
a
memória
faz
um
dique
And
memory
builds
a
dike
Queima
o
sol
em
Xique-Xique
The
sun
burns
in
Xique-Xique
Um
dilúvio
pelo
mapa
A
flood
on
the
map
Mansidão
de
piquenique
Gentle
as
a
picnic
Quando
a
rolha
não
destapa
When
the
cork
won't
come
out
E
a
coragem
vai
a
pique
And
courage
sinks
Na
beira
do
São
Francisco
On
the
banks
of
the
São
Francisco
Eu
quero
me
deitar
I
want
to
lie
down
Eu
quero
namorar
I
want
to
cuddle
Não
vou
ao
correio
não
I'm
not
going
to
the
post
office,
no
Não
tenho
a
intenção
de
lhe
telegrafar
I
have
no
intention
of
telegraphing
you
Despenquei
de
Pirapora
I
fell
from
Pirapora
Rolei
mais
de
uma
tora
Rolled
over
a
log
Dobrei
mais
de
uma
esquina
Turned
more
than
one
corner
Quase
chego
em
Petrolina
Almost
reached
Petrolina
Um
passado
de
senhora
A
lady's
past
Num
futuro
de
menina
In
a
girl's
future
Correnteza
que
apavora
A
current
that
terrifies
Paradeiro
que
confina
A
stopping
place
that
confines
Na
beira
do
São
Francisco
On
the
banks
of
the
São
Francisco
Eu
quero
me
deitar
I
want
to
lie
down
Eu
quero
namorar
I
want
to
cuddle
Não
vou
ao
correio
não
I'm
not
going
to
the
post
office,
no
Não
tenho
a
intenção
de
lhe
telegrafar
I
have
no
intention
of
telegraphing
you
De
lhe
telegrafar
Of
telegraphing
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cacaso, Eduardo Lobo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.