Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satılmış
hayaller
bedenler
ıslak
Проданы
мечты,
тела
мокры,
Yürekte
yangın
var
dillerde
küfran
В
сердце
пожар,
на
устах
- проклятье.
Sorarlar
beni
bana
neden
rapte
isyan
Спрашивают
меня,
почему
в
рэпе
бунт?
Uzaktan
elini
sallar
bana
gel
gel
Издалека
машешь
ты
мне
рукой,
иди,
иди.
Gidemem
Annem
ben
ateşe
gidemem
Не
могу
идти,
мама,
я
не
могу
идти
в
огонь.
İçimde
yanan
bu
ateşi
söndür
hadi
gelll
Этот
огонь,
что
горит
во
мне,
потуши,
иди
сюда.
Kirletti
yaşam
bizi
kopardılar
umardan
Запятнали
они
нашу
жизнь,
лишили
надежды.
Çocukken
taso
bilye
şimdilerde
kumarbaz
В
детстве
фишки,
наклейки,
а
теперь
игрок.
İmam
Hatip
okudum
lakin
ben
bi
küfürbaz
Учился
в
медресе,
но
стал
я
богохульником.
Oldum
evet
moruk
durma
bence
sen
de
küfürü
bas
Да,
приятель,
так
и
есть,
не
тормози,
ругайся
и
ты.
Elimden
aldılar
kalemi
kağıdı
defedip
Вырвали
из
рук
моих
ручку
и
бумагу,
Ve
ben
de
yoluma
baktım
çocukluğumu
defnedip
И
я
пошёл
своей
дорогой,
похоронив
детство.
Sanarsın
muazzam
bi
yaşam
sürdük
hayır
lan
Думаешь,
мы
жили
счастливо?
Нет,
дорогая!
Çocuk
yaşta
zindanlarla
tanışmakta
hayır
var
Знакомство
с
тюрьмой
в
детстве
- вот
что
не
к
добру.
Okuttu
Anam
Babam
çok
düştüler
üstüme
Мама
с
папой
учили
меня,
многого
от
меня
ждали.
Çalışkan
öğrenciydim
lakin
terstim
sisteme
Был
я
прилежным
учеником,
но
против
системы.
Parmağımda
bir
yüzük
sol
bilekte
bilekliğim
На
пальце
кольцо,
на
левом
запястье
- браслет.
Ernesto
Che
Guevera
polar
Sagopa
Kajmerin
Че
Гевра
на
футболке,
Sagopa
Kajmer
в
плеере.
Hayırlı
muallim
dedi
çık
git
okuldan
Сказал
учитель:
"Иди
прочь
из
школы!"
Neymiş
efendim
benim
karakterim
marjinal
Якобы,
мой
характер
слишком
маргинальный.
Dedim
elbet
o
gün
gelcek
seni
de
harciicam
Сказал
я
тогда:
"Придет
день,
и
я
с
тобой
разберусь!"
Az
bi
nefes
al
soluklan
seni
o
senden
koparicam
Подожди
немного,
передохни,
я
тебя
от
тебя
же
и
избавлю.
Okulda
Mürsel
iken
sokaklarda
Fırattım
he
В
школе
был
я
Мюрселем,
а
на
улице
- Фиратом.
Ufak
tefektim
amma
her
bi
yanım
top
ve
tüfek
Маленький
был,
но
весь
состоял
из
пуль
и
оружия.
Gözümün
gördüğünden
korkmayan
bi
çocuktum
Не
боялся
ничего,
что
видел.
Görmediğimi
merak
edenler
ben
onlarla
konuştum
А
с
теми,
кто
не
видел,
я
сам
говорил.
Ne
güzel
söylerdi
hep
oğlum
lütfen
bozulma
Как
же
красиво
говорила
она:
"Сынок,
прошу,
не
порть
себя".
Ve
derdim
Anne
ben
yoruldum
sen
de
yorulma
И
я
говорил:
"Мама,
я
устал,
и
ты
не
уставай".
Nasıl
bi
yaşam
sectik
içine
girdik
girdabın
Что
за
жизнь
мы
выбрали,
в
какую
воронку
попали.
Öyle
alt
üst
etti
ki
unuttuk
mihrabı
Так
перевернуло
всё,
что
забыли
мы
о
святом.
Ne
güzel
yaşardık
lan
50
milyon
maaşla
Как
же
хорошо
жили
бы
мы
на
50
миллионов.
Ve
şimdi
50
milyon
bulunmaz
hiç
varoşta
А
сейчас
этих
миллионов
не
сыскать
в
наших
трущобах.
O
yıktığınız
Sur'da
doğdum
haydi
yadırga
В
разрушенном
Суре
я
родился,
не
удивляйся.
Babamdan
büyük
bi
adam
tanımadım
hayatta
Человека
достойнее
отца
не
встретил
я
в
жизни.
Karanlık
sokaklar
tanınmayan
kurallar
Темные
улицы,
непонятные
правила.
Adalet
terazisi
yamuk
yumuk
kral
vay
Весы
правосудия
кривые,
о
горе!
Benimde
var
cebimde
üçten
beşe
bi
meteliğim
И
у
меня
в
кармане
есть
пара
монет.
Adamlar
papel
basmış
bendekini
görür
mü
ki
Те,
кто
бумажки
печатают,
разве
заметят
их?
Yeter
lan
karanlık
doğabilir
Хватит!
Даже
во
тьме
может
родиться
свет.
Benim
sokaklarımda
inan
her
çocuk
dua
bilir
На
моих
улицах,
поверь,
каждый
ребенок
умеет
молиться.
Basıpta
ezdiğiniz
o
yeşilliği
doğa
bilin
Помни
о
природе,
которую
ты
топчешь.
Birgün
gelip
bi
kuş
senin
camlarında
donabilir
Однажды
птица
может
замерзнуть
у
тебя
за
окном.
Biz
yaşam
istedik
lan
sundukları
şey
apolitik
Мы
хотели
жить,
а
нам
предлагали
аполитичность.
Ve
kulaklarda
yankı
çaldık
ölüme
tililili
И
в
ушах
звучит
набат
смерти:
тили-тили-бом!
Bi
melekti
Azrail
sandım
asla
tutuklamaz
Думал,
ангел
смерти
- он
не
арестует.
Ben
15imde
düştüm
lan
mapus
damına
havlama
В
15
лет
угодил
я
в
тюрьму.
Satılmış
hayaller
bedenler
ıslak
Проданы
мечты,
тела
мокры,
Yürekte
yangın
var
dillerde
küfran
В
сердце
пожар,
на
устах
- проклятье.
Sorarlar
beni
bana
neden
rapte
isyan
Спрашивают
меня,
почему
в
рэпе
бунт?
Uzaktan
elini
sallar
bana
gel
gel
Издалека
машешь
ты
мне
рукой,
иди,
иди.
Gidemem
Annem
ben
ateşe
gidemem
Не
могу
идти,
мама,
я
не
могу
идти
в
огонь.
İçimde
yanan
bu
ateşi
söndür
hadi
gelll
Этот
огонь,
что
горит
во
мне,
потуши,
иди
сюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mürseln Nergiz
Альбом
Sabıka
дата релиза
14-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.