Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasıl
bi
yarasın
anlat
Was
für
eine
Wunde
du
bist,
erzähl
Bilmeyen
öğrenir
seni
yar
Die,
die
dich
nicht
kennen,
werden
dich
kennenlernen,
mein
Schatz
Değil
hiçbişey
inan
umrumda
Nichts
ist
mir
wichtig,
glaub
mir
Yeter
ki
yine
ol
yanımda
Solange
du
wieder
bei
mir
bist
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Dedim
herkese
Yar
Seni
Off
Ich
sagte
allen,
mein
Schatz,
dich,
oh
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Ele
güldürme
benim
ol
Bring
andere
nicht
zum
Lachen,
sei
mein
Herşeyin
fazlası
zarar
birazcık
sen
kaçsın
Von
allem
zu
viel
ist
schädlich,
ein
bisschen
von
dir
soll
reinfließen
İçime
gir
de
çıkma
Kadın
nur
ol
da
kalp
yansın
Komm
in
mich
hinein
und
verlass
mich
nicht,
Frau,
sei
wie
Licht,
dass
mein
Herz
brennt
Bu
yolda
çok
yandım
unutmadım
hep
andım
Auf
diesem
Weg
habe
ich
viel
gelitten,
ich
habe
es
nicht
vergessen,
ich
habe
mich
immer
erinnert
Sen
Allah'a
emanetim
ötesini
kıskanırdım
Du
bist
mir
von
Gott
anvertraut,
alles
andere
würde
mich
eifersüchtig
machen
Sen
bizden
vazgeçtin
beni
bıraktın
hayli
bi
dar
yolda
Du
hast
uns
aufgegeben,
hast
mich
auf
einem
ziemlich
engen
Weg
verlassen
Ben
inan
et
ahdettim
dedim
alacam
onu
yine
bu
kollarıma
Ich
habe
geschworen,
ich
sagte,
ich
werde
sie
wieder
in
meine
Arme
nehmen
Sarcam
belini
yapışcam
dudağına
düşerse
damlan
o
benim
Ich
werde
ihre
Taille
umarmen,
mich
an
ihre
Lippen
schmiegen,
wenn
eine
Träne
fällt,
gehört
sie
mir
Yutkun
Efecan
garipseme
aman
böyle
bi
telkine
can
feda
anla
Schluck,
Efecan,
wundere
dich
nicht,
versteh,
für
solch
eine
Einflüsterung
ist
mein
Leben
nicht
zu
schade
Sen
yokken
neler
mi
çektim
Buluta
çıkıp
seni
seyrettim
Was
ich
ohne
dich
durchgemacht
habe?
Ich
bin
auf
eine
Wolke
gestiegen
und
habe
dich
beobachtet
Bi
çizgi
vardı
her
gecemde
inan
ki
sonu
sana
getirirdi
Es
gab
eine
Linie
in
jeder
meiner
Nächte,
glaub
mir,
sie
führte
am
Ende
zu
dir
Her
gece
bi
cinayet
işlenirdi
beynimde
çıkmaz
en
sapa
yolda
Jede
Nacht
wurde
ein
Mord
in
meinem
Kopf
begangen,
in
der
abgelegensten
Sackgasse
Kaçıncı
kez
katil
oldum
anla
beynime
sıka
sıka
harbi
trip
lan
Zum
wievielten
Mal
ich
zum
Mörder
wurde,
verstehst
du,
indem
ich
immer
wieder
in
meinen
Kopf
schoss,
ein
echter
Trip
Nasıl
bi
yarasın
anlat
Was
für
eine
Wunde
du
bist,
erzähl
Bilmeyen
öğrenir
seni
yar
Die,
die
dich
nicht
kennen,
werden
dich
kennenlernen,
mein
Schatz
Değil
hiçbişey
inan
umrumda
Nichts
ist
mir
wichtig,
glaub
mir
Yeter
ki
yine
ol
yanımda
Solange
du
wieder
bei
mir
bist
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Dedim
herkese
Yar
Seni
Off
Ich
sagte
allen,
mein
Schatz,
dich,
oh
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Ele
güldürme
benim
ol
Bring
andere
nicht
zum
Lachen,
sei
mein
Doktorr
Doktorr
Doktor,
Doktor
Harbi
zehir
ver
dang
etsin
değil
istediklerim
tam
tersi
Gib
mir
echtes
Gift,
das
richtig
reinhaut,
nicht
das,
was
ich
will,
sondern
das
Gegenteil
Ben
şizofren
bi
hasta
mıyım
lan
hayalden
ötesine
yok
çektin
Bin
ich
ein
schizophrener
Patient,
du
hast
mehr
als
nur
eine
Einbildung
verursacht
Sana
bi
beşlik
bırakıyorum
al
bak
köşebaşı
gencine
çok
mersi
Ich
lasse
dir
eine
Kleinigkeit
hier,
nimm
sie,
vielen
Dank
an
den
Jungen
an
der
Ecke
Yar
seni
ayırdım
es
geçtim
ötesini
her
gece
katlettim
Ich
habe
dich,
mein
Schatz,
ausgesondert,
alles
andere
ausgelassen,
jede
Nacht
getötet
Az
daha
ben
de
bitiyordum
amma
ruhunu
bedenime
naklettim
Ich
wäre
fast
selbst
untergegangen,
aber
ich
habe
deine
Seele
in
meinen
Körper
transplantiert
Torbamı
doldurdum
yıldız
al
kendini
arama
yok
dengin
Ich
habe
meinen
Beutel
gefüllt
mit
Sternen,
such
dich
nicht
selbst,
du
hast
keine
Entsprechung
Benimle
çıkta
bulutlara
seyret
alemin
halini
yok
dersin
Komm
mit
mir
auf
die
Wolken,
sieh
dir
den
Zustand
der
Welt
an,
du
wirst
sagen,
es
gibt
keine
Lektion
İnan
olmuyo
ayrı
gayrı
böyle
gel
yine
tut
haydi
ellerimi
Glaub
mir,
es
geht
nicht
getrennt,
komm
wieder
so,
halt
meine
Hände
Ben
satılık
hayallerden
geçtim
artık
istiyom
gerçeğini
Ich
habe
die
käuflichen
Träume
hinter
mir
gelassen,
jetzt
will
ich
die
Realität
Bak
böyle
geçti
sensiz
onca
zaman
aslımı
buldum
az
değilim
Sieh,
so
viel
Zeit
ist
ohne
dich
vergangen,
ich
habe
mein
wahres
Ich
gefunden,
ich
bin
nicht
wenig
Unuttum
inan
sen
de
unut
gel
dert
torbasında
çektiğimi
Ich
habe
es
vergessen,
glaub
mir,
vergiss
du
auch,
was
ich
aus
dem
Sack
der
Sorgen
gezogen
habe
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Dedim
herkese
Yar
Seni
Off
Ich
sagte
allen,
mein
Schatz,
dich,
oh
Benim
ol
Benim
ol
Sei
mein,
sei
mein
Ele
güldürme
benim
ol
Bring
andere
nicht
zum
Lachen,
sei
mein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mürsel Nergiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.