Текст и перевод песни Efecto Mariposa - Problema Existencial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema Existencial
Проблема существования
No
consigo
avanzar
Не
могу
двигаться
вперёд
Me
caigo
en
el
intento
Падаю
при
попытке
Porque
todo
me
lleva
Потому
что
всё
приводит
меня
A
empezar
y
a
equivocarme
de
nuevo
К
новому
началу
и
новой
ошибке
Sin
principios
ni
fin
Без
начала
и
конца
Nebulosa
en
blanco
y
negro
Туманность
в
чёрно-белом
цвете
Como
en
un
cuadro
de
Escher
Как
на
картине
Эшера
En
mi
propio
universo
В
моей
собственной
вселенной
Pero
tú,
por
favor
Но
ты,
прошу
тебя
No
des
un
mal
paso
Не
делай
неверного
шага
Sacaré
los
pies
del
barro
Я
вытащу
ноги
из
грязи
Ven
y
coge
las
riendas
Возьми
бo
reins
Y
tráeme
de
vuelta
И
верни
меня
обратно
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
Сколько
раз
ты
отдавала
мне
всё
за
ничто?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
Сколько
раз
ты
тянула
груз
за
двоих?
Знаю,
что
слишком
много
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
Ты,
без
сомнения,
получила
от
меня
худшую
версию
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
Как
мне
вернуть
тебе
столько
любви?
No
supe
valorar
tu
comprensión
Я
не
ценил
твоего
понимания
Estaba
tan
lejos
Я
был
так
далёк
Pudiste
escapar
Ты
могла
сбежать
Y
yo,
en
tu
lugar
А
я
на
твоём
месте
No
sé
bien
qué
hubiera
hecho
Не
знаю,
что
бы
сделал
Motivos
tenías
de
más
У
тебя
было
более
чем
достаточно
причин
Qué
difícil
te
fui
Каким
сложным
я
был
для
тебя
Y
tú
qué
fácil
te
haces
fuerte
А
ты
так
легко
становишься
сильной
Fue
mi
vicio
seguir
Моим
пороком
было
продолжать
Totalmente
inconsciente
Совершенно
бессознательно
Pero
tú
(pero
tú)
Но
ты
(но
ты)
Tú
no,
por
favor
(tú
no,
por
favor)
Ты
нет,
прошу
(ты
нет,
прошу)
No
des
un
mal
paso
Не
делай
неверного
шага
Sacaré
los
pies
del
barro
Я
вытащу
ноги
из
грязи
Ven
y
coge
las
riendas
Возьми
бразды
правления
Y
tráeme
de
vuelta
И
верни
меня
обратно
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
Сколько
раз
ты
отдавала
мне
всё
за
ничто?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
Сколько
раз
ты
тянула
груз
за
двоих?
Знаю,
что
слишком
много
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
Ты,
без
сомнения,
получила
от
меня
худшую
версию
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
Как
мне
вернуть
тебе
столько
любви?
No
supe
valorar
tu
comprensión
Я
не
ценил
твоего
понимания
Estaba
tan
lejos
Я
был
так
далёк
Estaba
tan
lejos
Я
был
так
далёк
Y
no
es
casualidad
И
не
случайно
Que
por
suerte
tirases
de
mí
Что,
к
счастью,
ты
вытянула
меня
En
mi
peor
momento
(en
mi
peor
momento)
В
мой
худший
момент
(в
мой
худший
момент)
Con
frecuencia
ecualizándome
Постоянно
уравновешивая
меня
La
cara
A
y
la
cara
B
Сторону
А
и
сторону
Б
Como
un
antídoto
antitóxico
Как
противоядие
от
яда
Contrarrestándome
Противодействуя
мне
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
Сколько
раз
ты
отдавала
мне
всё
за
ничто?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
Сколько
раз
ты
тянула
груз
за
двоих?
Знаю,
что
слишком
много
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
Ты,
без
сомнения,
получила
от
меня
худшую
версию
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
Как
мне
вернуть
тебе
столько
любви?
No
supe
valorar
tu
comprensión
Я
не
ценил
твоего
понимания
Estaba
tan
lejos
Я
был
так
далёк
Estaba
tan
lejos
Я
был
так
далёк
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Antonio Gomez Ridgway, Susana Calvo Alva, Francisco Terren Azarcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.