Текст и перевод песни Eff Gee - Année lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
textes
c'est
d'la
sueur
et
des
larmes,
d'la
fureur
et
du
love
My
lyrics
are
sweat
and
tears,
fury
and
love
Faire
d'l'oseille
avec
mes
phases
c'est
faire
du
feu
avec
de
l'eau
Making
money
with
my
rhymes
is
like
making
fire
with
water
Eff
Gee
fait
si
mal,
le
meurtre:
technique
efficace
Eff
Gee
hurts
so
bad,
murder:
effective
technique
Une
balle
et
j'suis
ti-par
face
à
l'inévitable,
pas
d'délai
A
bullet
and
I'm
face
to
face
with
the
inevitable,
no
delay
Faut
convertir
chaque
16
en
euros
puis
en
dollar,
ite
si
je
vise
la
villa
à
LA
Must
convert
every
16
into
euros
then
into
dollars,
if
I
aim
for
the
villa
in
LA
Et
là
ce
n'est
qu'un
rêve
And
there
it's
just
a
dream
C'est
pas
parce
que
tu
fly
que
t'es
un
oiseau
Just
because
you
fly
doesn't
mean
you're
a
bird
Auquel
cas
tu
serais
un
moineau
et
moi
j'serais
un
aigle
In
that
case
you
would
be
a
sparrow
and
I
would
be
an
eagle
Si
si,
j'volerais
au-dessus
des
lois
comme
un
ministre
Yes,
yes,
I
would
fly
above
the
laws
like
a
minister
La
vie
est
sinistre
Life
is
grim
J'écris
mon
histoire,
j'm'en
tape
de
c'qu'ils
disent
I
write
my
story,
I
don't
care
what
they
say
Nan,
faut
qu'j'administre
No,
I
have
to
administer
Flow
criminel
qui
nique
les
milices
Criminal
flow
that
fucks
the
militias
Pas
près
d'bouger
d'là
comme
si
on
m'avait
shooté
l'dos
Not
about
to
move
from
here
like
I've
been
shot
in
the
back
À
force
de
m'coucher
tard
j'finis
par
m'coucher
tôt
From
going
to
bed
late
I
end
up
going
to
bed
early
J'suis
du-per,
mec,
pour
m'repérer
j'suis
le
vent
I'm
crazy,
man,
to
get
my
bearings
I'm
the
wind
Sachant
qu'si
tu
parles
derrière
mon
dos
c'est
qu'j'suis
devant
Knowing
that
if
you
talk
behind
my
back
it's
because
I'm
in
front
Ils
sont
très
peu
à
m'donner
d'la
force
Very
few
give
me
strength
Donc
j'vais
la
chercher
moi-même
So
I'm
going
to
get
it
myself
J'suis
à
des
kilomètres
d'la
moyenne
I'm
miles
from
the
average
À
des
années
lumières
d'la
norme
Light
years
from
the
norm
Passer
sur
M6
ça
m'surexcite
pas
Being
on
M6
doesn't
excite
me
Ça
m'fera
ni
rouler
en
Bugatti,
ni
en
Ducati
It
won't
make
me
drive
a
Bugatti,
or
a
Ducati
Moi,
j'voyais
l'truc
en
grand:
Robert
De
Niro,
Michel
Denisot,
grosses
fesses
de
J-Lo
I
saw
the
whole
thing
big:
Robert
De
Niro,
Michel
Denisot,
J-Lo's
big
butt
J'tente
d'éviter
d'être
névrosé
I
try
to
avoid
being
neurotic
J'me
sens
frais
comme
une
rosée
du
matin
ou
une
'teille
de
rosé
I
feel
fresh
as
morning
dew
or
a
bottle
of
rosé
L'apparence
c'est
tout
un
cirque
Appearance
is
a
circus
Moi
j'ai
les
dents
trop
longues
pour
y
foutre
un
grillz
My
teeth
are
too
long
to
put
a
grillz
on
them
Hey,
tous
des
cadavres
sur
long
terme
Hey,
all
corpses
in
the
long
run
Les
années
passent,
j'veux
mettre
d'l'eau
dans
mon
vin
puis
du
caviar
sur
mon
grec
Years
go
by,
I
want
to
put
water
in
my
wine
then
caviar
on
my
Greek
Qu'est-ce
que
tu
comptes
faire?
What
are
you
going
to
do?
J'suis
prêt
à
m'battre
pour
mes
idées,
en
témoigne
la
balafre
sur
mon
zen
I'm
ready
to
fight
for
my
ideas,
as
evidenced
by
the
scar
on
my
zen
Ils
sont
très
peu
à
m'donner
d'la
force
Very
few
give
me
strength
Donc
j'vais
la
chercher
moi-même
So
I'm
going
to
get
it
myself
J'suis
à
des
kilomètres
d'la
moyenne
I'm
miles
from
the
average
À
des
années
lumières
d'la
norme
Light
years
from
the
norm
On
dirait
qu'j'arrive
à
plusieurs
It's
like
I'm
coming
in
several
Les
haineux
veulent
tacler,
ouais,
à
la
William
Gallas
The
haters
want
to
tackle,
yes,
like
William
Gallas
J'ai
l'choix
des
armes
[?],
je
n'peux
que
gagner
I
have
the
choice
of
weapons,
I
can
only
win
Il
veut
qu'on
parle
d'un
[?]
de
combat
en
cas
de
ko
He
wants
us
to
talk
about
a
combat
knockout
in
case
of
a
KO
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.