Текст и перевод песни Eff Gee feat. Infinit' - Garde ça G
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde ça G
Держи это круто
Si
j'suis
pas
d'taille
j'taffe
grave
pour
revenir
2 fois
plus
fort
Если
я
не
на
высоте,
я
пашу
как
проклятый,
чтобы
вернуться
вдвое
сильнее,
J'garde
ça
G,
c'est
mon
lifestyle
Держу
это
круто,
детка,
это
мой
стиль
жизни.
Ils
disaient
"Eff,
ta
gueule"
maintenant
"Eff,
ma
gueule"
Они
говорили:
"Эфф,
заткнись",
теперь:
"Эфф,
красавчик".
Messieurs,
j'ai
fermé
des
bouches
et
ouvert
des
yeux
Господа,
я
закрыл
рты
и
открыл
глаза,
Même
si
y'en
a
qui
restent
aveugles
Даже
если
некоторые
остаются
слепыми.
J'sais
pas
si
l'crime
paye
mais
ici
il
coûte
3000
euros
cash
Не
знаю,
окупается
ли
преступление,
но
здесь
оно
стоит
3000
евро
наличными.
J'ai
croisé
des
mecs
peu
rodaves
Я
встречал
парней,
не
очень
опытных,
Qui
feraient
même
peur
au
Diable
Которые
напугали
бы
даже
Дьявола.
Rien
à
foutre
de
leur
morale
Мне
плевать
на
их
мораль,
Je
n'serai
pas
leur
otage
Я
не
буду
их
заложником.
Le
rap
game
c'est
la
course
aux
mythos
Рэп-игра
— это
гонка
за
мифами,
J'les
vois
faire
les
thugs
mais
ça
n'shoote
qu'au
micro
Я
вижу,
как
они
корчат
из
себя
бандитов,
но
стреляют
только
в
микрофон.
"J'ai
bicrave
ci,
j'ai
bicrave
ça"
ils
sont
comiques
"Я
толкал
то,
я
толкал
это",
они
комики.
T'as
surtout
bicrave
tes
soss
au
comico
Ты,
скорее
всего,
толкал
свои
бабки
комику.
Le
gringo
est
chaud
sur
les
pistoleros
Гринго
охотится
на
пистолеро,
J'suis
pas
pistonné,
kho
У
меня
нет
блата,
детка.
Tout
l'monde
peut
tuer
tout
l'monde
même
si
la
balle
sort
d'un
pistolet
rose
Каждый
может
убить
каждого,
даже
если
пуля
вылетает
из
розового
пистолета.
C'est
celui
qui
est
le
plus
scred
qui
arrive
à
ses
fin
Тот,
кто
самый
скрытный,
достигает
своей
цели.
Ils
jouent
à
qui
est
le
plus
frais,
je
joue
à
qui
est
le
plus
vrai
Они
играют
в
"кто
круче",
я
играю
в
"кто
честнее".
Cette
vie
te
vole
tes
espoirs
mais
j'essaye
d'garder
du
rêve
Эта
жизнь
крадет
твои
надежды,
но
я
стараюсь
сохранить
мечту.
Au
quartier
y'a
pas
d'quartier
à
part
les
lunettes
В
квартале
нет
пощады,
кроме
как
для
очков.
C'est
pas
l'heure
de
viser
tout
bas
mais
d'péter
la
porte
Сейчас
не
время
метить
низко,
а
время
вышибать
дверь.
A
mon
âge
Biggie
et
Tupac
étaient
déjà
morts
В
моем
возрасте
Бигги
и
Тупак
уже
были
мертвы.
T'inquiète,
le
plan
s'élabore
Не
волнуйся,
план
разрабатывается.
J'fonce
et
j'vous
vois
pas
dans
l'rétro
Я
мчу,
и
не
вижу
вас
в
зеркало
заднего
вида,
Car
vous
êtes
en
métro
Потому
что
вы
в
метро.
J'm'arrête
pour
éviter
de
vous
en
donner
trop
Я
останавливаюсь,
чтобы
не
переборщить.
Homie,
on
vend
pas
d'sachet
Братан,
мы
не
продаем
пакетики,
Mais
dans
toutes
les
situations
garde
ça
G
Но
в
любой
ситуации
держи
это
круто.
Bolide
sur
l'siège
passager
Тачка
на
пассажирском
сиденье,
Paye
ta
pipe,
on
garde
ça
pimp,
on
garde
ça
G
Плати
за
свою
дудку,
мы
держим
это
стильно,
мы
держим
это
круто.
Sud-Est,
ma
terre
natale,
pas
ma
terre
d'accueil
Юго-восток,
моя
родная
земля,
а
не
место
моего
пребывания.
Zigzag
entre
les
têtes
à
claques
et
les
têtes-à-queues
Лавирую
между
идиотами
и
разворотами.
Mes
zin
ont
un
certain
mental
У
моих
корешей
крепкий
характер,
Croque
leur
pomme,
ils
t'mettent
un
pépin
dans
l'crâne
Откуси
их
яблоко,
они
вставят
тебе
косточку
в
череп
Et
roulent
défoncés
sur
l'terre-plein
central
И
поедут
обдолбанные
по
разделительной
полосе.
Garde
ça
G
Держи
это
круто.
J'recrache
une
barre
de
be-her
côté
passager
Выплевываю
строчку
травки
со
стороны
пассажира,
J'connais
personnellement
chaque
vendeur
du
stand
Ralph
Lo'
chez
Galeries
Lafayette
Я
лично
знаком
с
каждым
продавцом
в
отделе
Ralph
Lauren
в
Галери
Лафайет.
Pendant
qu'tu
laisses
ta
meuf
mettre
des
ballerines
à
paillettes
Пока
ты
позволяешь
своей
девушке
примерять
блестящие
балетки,
On
veut
qu't'amènes
la
weed
et
des
copines
qui
sachent
Мы
хотим,
чтобы
ты
принес
травку
и
подружек,
которые
знают
толк,
Ou
on
t'ouvre
le
crane
en
deux
comme
une
coquille
de
pistache
Или
мы
расколем
твой
череп
надвое,
как
скорлупу
фисташки.
Garde
ça
G,
garde
ça
G,
garde
ça
G
Держи
это
круто,
держи
это
круто,
держи
это
круто.
La
France
me
parle
des
attentas
comme
si
j'étais
complice
Франция
говорит
мне
о
терактах,
как
будто
я
соучастник,
Donc
si
elle
bouge
son
cul
devant
moi,
j'le
gifle
comme
si
c'était
mon
fils
Поэтому,
если
она
виляет
задом
передо
мной,
я
дам
ей
пощечину,
как
будто
это
мой
сын.
Zin,
tout
l'monde
veut
niquer
tout
l'monde
Кореш,
все
хотят
на*бать
всех,
Personne
n'a
peur
de
personne
Никто
никого
не
боится.
Vous
êtes
vieux,
mous
et
fatigués
Вы
старые,
мягкие
и
усталые,
J'arrive
jeune,
dur
et
en
pleine
forme
Я
прихожу
молодым,
жестким
и
в
отличной
форме.
Homie,
on
vend
pas
d'sachet
Братан,
мы
не
продаем
пакетики,
Mais
dans
toutes
les
situations
garde
ça
G
Но
в
любой
ситуации
держи
это
круто.
Bolide
sur
l'siège
passager
Тачка
на
пассажирском
сиденье,
Paye
ta
pipe,
on
garde
ça
pimp,
on
garde
ça
G
Плати
за
свою
дудку,
мы
держим
это
стильно,
мы
держим
это
круто.
Homie,
on
vend
pas
d'sachet
Братан,
мы
не
продаем
пакетики,
Mais
dans
toutes
les
situations
garde
ça
G
Но
в
любой
ситуации
держи
это
круто.
Bolide
sur
l'siège
passager
Тачка
на
пассажирском
сиденье,
Et
tu
l'sais
bébé
И
ты
знаешь,
детка,
Eff
et
Inf',
on
crache
le
euf'
Эфф
и
Инф',
мы
выплевываем
огонь.
Eff
et
Inf',
numéros
10
Эфф
и
Инф',
номера
10.
Du
19
au
06,
frérot,
peace
С
19
по
06,
братан,
мир.
Ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да.
Garde
ça
G
Держи
это
круто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.