Effe feat. Kutxi Romero - A La Sombra De Una Encina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Effe feat. Kutxi Romero - A La Sombra De Una Encina




A La Sombra De Una Encina
In the Shade of a Holm Oak
A la sombra de una encina he colgado mi vida
In the shade of a holm oak I have hung my life
Voy zurciendo los jirones que hiciste en mi piel
I'm mending the tatters you made on my skin
Atado con hilo fino tengo la ruina
Tied with fine thread, I hold the ruin
Y la marca de un pecado con sabor a piel
And the mark of a sin with the taste of skin
La vida pasa tan rápido
Life passes so quickly
Tanto que no se cree
So much that it's hard to believe
Las olas llevan mar adentro las frases que no pronuncié
The waves carry the phrases I didn't say out to sea
Nos hemos fumado el tiempo
We have smoked time away
Hemos tatuado la piel
We have tattooed our skin
A éste maldito reloj de arena nadie le para lo pies
No one can stop this cursed hourglass
Sol y sombra, camisa de onces varas y versos que tejer
Sun and shadow, shirt of jack of all trades and verses to weave
Los dos rombos, besos en la frente, invierno en la piel
The two diamonds, kisses on the forehead, winter on the skin
Laminero vestido de retales camino a los pies
Tinker dressed in rags, walking on foot
Ni los amos ni el perro del cortijo
Neither the masters nor the dog of the farm
Saben el sabor de tu piel
Know the taste of your skin
No importan las nubes de este cielo azul
The clouds in this blue sky don't matter
Si las pintas tú, las pintas con luz
If you paint them, you paint them with light
Las pintas con tinta con tu media luz
You paint them with ink with your half-light
No giran las manillas del puto reloj
The hands of the fucking clock don't turn
Si escucho tu voz,
If I hear your voice,
Si escucho tu pelo,
If I hear your hair,
Si escucho el latido de tu corazón
If I hear the beat of your heart
Demasiadas palabras pintadas con sabor a nada
Too many words painted with a taste of nothing
Caminante de sueños
Walker of dreams
Maldito hombre de gris
Accursed man in gray
Otro muerto en los papeles que nadie le llora
Another dead man in the papers who no one mourns
Otro invierno sin su cuento
Another winter without its story
Otro Mayo sin florecer
Another May without blooming
No importan las nubes de este cielo azul
The clouds in this blue sky don't matter
Si las pintas tú, las pintas con luz
If you paint them, you paint them with light
Las pintas con tinta con tu media luz
You paint them with ink with your half-light
No giran las manillas del puto reloj
The hands of the fucking clock don't turn
Si escucho tu voz,
If I hear your voice,
Si escucho tu pelo,
If I hear your hair,
Si escucho el latido de tu corazón.
If I hear the beat of your heart






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.