Текст и перевод песни Effe feat. Kutxi Romero - A La Sombra De Una Encina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Sombra De Una Encina
В тени дуба
A
la
sombra
de
una
encina
he
colgado
mi
vida
В
тени
дуба
я
повесил
свою
жизнь
Voy
zurciendo
los
jirones
que
hiciste
en
mi
piel
Штопаю
лохмотья,
которые
ты
оставил
на
моей
коже
Atado
con
hilo
fino
tengo
la
ruina
Связан
тонкой
нитью,
я
в
руинах
Y
la
marca
de
un
pecado
con
sabor
a
piel
И
отметина
греха
с
привкусом
кожи
La
vida
pasa
tan
rápido
Жизнь
проходит
так
быстро
Tanto
que
no
se
cree
Не
успеваешь
и
моргнуть
Las
olas
llevan
mar
adentro
las
frases
que
no
pronuncié
Волны
уносят
в
море
слова,
которые
я
не
сказал
Nos
hemos
fumado
el
tiempo
Мы
истратили
время
Hemos
tatuado
la
piel
Мы
покрыли
кожу
татуировками
A
éste
maldito
reloj
de
arena
nadie
le
para
lo
pies
Никто
не
остановит
эти
чертовы
песочные
часы
Sol
y
sombra,
camisa
de
onces
varas
y
versos
que
tejer
Солнце
и
тень,
рубашка
из
ткани
шириной
в
одиннадцать
локтей
и
стихи
для
вышивки
Los
dos
rombos,
besos
en
la
frente,
invierno
en
la
piel
Два
ромба,
поцелуи
в
лоб,
зима
на
коже
Laminero
vestido
de
retales
camino
a
los
pies
Лоскутный
плащ
из
лохмотьев,
ведущий
к
могиле
Ni
los
amos
ni
el
perro
del
cortijo
Ни
хозяева,
ни
собака
на
ферме
Saben
el
sabor
de
tu
piel
Не
знают
вкус
твоей
кожи
No
importan
las
nubes
de
este
cielo
azul
Неважно,
что
небо
затянуто
облаками
Si
las
pintas
tú,
las
pintas
con
luz
Если
ты
рисуешь
их,
ты
рисуешь
их
светом
Las
pintas
con
tinta
con
tu
media
luz
Ты
рисуешь
их
тушью,
своей
тусклой
лампой
No
giran
las
manillas
del
puto
reloj
Стрелки
гребаного
часов
не
шевелятся
Si
escucho
tu
voz,
Если
я
слышу
твой
голос,
Si
escucho
tu
pelo,
Если
я
слышу
твои
волосы,
Si
escucho
el
latido
de
tu
corazón
Если
я
слышу
стук
твоего
сердца
Demasiadas
palabras
pintadas
con
sabor
a
nada
Слишком
много
слов,
написанных
безвкусно
Caminante
de
sueños
Странствующий
по
снам
Maldito
hombre
de
gris
Проклятый
человек
в
сером
Otro
muerto
en
los
papeles
que
nadie
le
llora
Еще
один
покойник
в
газетах,
которого
никто
не
оплакивает
Otro
invierno
sin
su
cuento
Еще
одна
зима
без
своей
сказки
Otro
Mayo
sin
florecer
Еще
один
май
без
цветения
No
importan
las
nubes
de
este
cielo
azul
Неважно,
что
небо
затянуто
облаками
Si
las
pintas
tú,
las
pintas
con
luz
Если
ты
рисуешь
их,
ты
рисуешь
их
светом
Las
pintas
con
tinta
con
tu
media
luz
Ты
рисуешь
их
тушью,
своей
тусклой
лампой
No
giran
las
manillas
del
puto
reloj
Стрелки
гребаного
часов
не
шевелятся
Si
escucho
tu
voz,
Если
я
слышу
твой
голос,
Si
escucho
tu
pelo,
Если
я
слышу
твои
волосы,
Si
escucho
el
latido
de
tu
corazón.
Если
я
слышу
стук
твоего
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.