Efna - Записки памяти - перевод текста песни на немецкий

Записки памяти - Efnaперевод на немецкий




Записки памяти
Erinnerungsnotizen
Когда я стану очень старой, и не смогу добраться к морю
Wenn ich sehr alt bin und nicht mehr zum Meer gelangen kann,
Я вытащу из шкафа памяти свою давно забытую историю
hole ich aus meinem Gedächtnisschrank meine längst vergessene Geschichte hervor.
Сомкну глаза и запущу, как граммофон, воображение
Ich schließe meine Augen und starte, wie bei einem Grammophon, meine Vorstellungskraft.
Иду вдоль берега, глубокий вдох до головокружения
Ich gehe am Ufer entlang, atme tief ein, bis mir schwindelig wird.
Кусает пятки солнце, развалившись нагло на песке
Die Sonne beißt in meine Fersen, während sie sich unverschämt auf dem Sand ausbreitet.
И мальчик в кепке зазывает купить горячей кукурузки
Und ein Junge mit Kappe ruft dazu auf, heiße Maiskolben zu kaufen.
А чайки виснут на ветру под музыку на незнакомом языке
Und Möwen hängen im Wind, untermalt von Musik in einer unbekannten Sprache,
Которая летит из летнего кафе. Похоже на французский
die aus einem Sommercafé dringt. Es klingt wie Französisch.
Рукой придерживаю шляпу, и платье развевается под танец волн
Ich halte meinen Hut mit der Hand fest, und mein Kleid weht im Tanz der Wellen.
У моря, кажется, нет полумер: стакан наполовину пуст, наполовину полон
Am Meer gibt es, so scheint es, keine halben Sachen: Das Glas ist halb leer, halb voll.
Здесь насыщаешь тело до краев, душа парит, а мозг не парится
Hier sättigt man seinen Körper bis zum Rand, die Seele schwebt, und das Gehirn macht sich keine Sorgen.
Единство. Целостность. Без слов. Без страха что-то не успеть
Einheit. Ganzheit. Ohne Worte. Ohne Angst, etwas nicht zu schaffen.
Состариться
Alt zu werden.
Взгляд вдаль, немного вверх и просветленно-легкая улыбка
Der Blick in die Ferne, ein wenig nach oben und ein erleuchtetes, leichtes Lächeln.
Мужчина учит маленькую дочь держаться на большой воде
Ein Mann bringt seiner kleinen Tochter bei, sich auf dem großen Wasser zu halten.
А девочка хохочет и кричит: Мама, смотри!
Und das Mädchen lacht und ruft: Mama, schau!
Плыву, как сказочная рыбка!
Ich schwimme wie ein Märchenfisch!
И верится, она не пропадет при трудных обстоятельствах
Und man glaubt, dass sie unter schwierigen Umständen nicht untergehen wird.
Ни с кем. Нигде
Mit niemandem. Nirgendwo.
Неторопливо небо меняет свой наряд с дневного на вечерний
Gemächlich wechselt der Himmel sein Gewand vom Tag zum Abend.
В ушах стремительно проносятся Вивальди. Лето и этюды Черни
In meinen Ohren rauschen Vivaldis "Sommer" und Czernys Etüden vorbei.
Гуляют пары на закате при свете алых, обрамленных солнцем облаков
Paare spazieren im Sonnenuntergang im Licht der roten, von der Sonne umrahmten Wolken.
Красивые, влюбленные, свободные. Без предрассудков, без оков
Schön, verliebt, frei. Ohne Vorurteile, ohne Fesseln.
Сбегая от рутин и дел (семейный отдых набирает обороты)
Auf der Flucht vor Routine und Pflichten (der Familienurlaub nimmt Fahrt auf)
Родители пытаются поймать релакс. А дети счастливы и беззаботны
versuchen die Eltern, Entspannung zu finden. Und die Kinder sind glücklich und sorglos.
Ведь впереди у них весь мир, вся жизнь, все лето
Denn vor ihnen liegt die ganze Welt, das ganze Leben, der ganze Sommer.
Стойкий загар, пляжный футбол, мороженое из буфета
Anhaltende Bräune, Strandfußball, Eis aus dem Buffet.
Я приберу в наушниках немного звук камина, шум прибоя
Ich werde in meinen Kopfhörern den Klang des Kamins und das Rauschen der Brandung etwas leiser stellen.
Зажгу электросвечи, свет торшера приглушу
Ich werde elektrische Kerzen anzünden, das Licht der Stehlampe dimmen.
Все было как вчера. Все так же будоражит, оживляет, беспокоит
Alles war wie gestern. Alles ist immer noch aufwühlend, belebend, beunruhigend.
Благодаря запискам памяти мой мир наполнен. Я дышу
Dank meiner Erinnerungsnotizen ist meine Welt erfüllt. Ich atme.
На зрелой коже тонкие касания морского ветра
Auf meiner reifen Haut spüre ich die sanften Berührungen des Meereswindes.
Ночь. Звезды в море. Запах мяса на углях и бабочки из пепла
Nacht. Sterne im Meer. Der Duft von Fleisch auf Kohlen und Schmetterlinge aus Asche.
Сансара где-то зазвучит, теперь уже со вкусом ретро
Irgendwo erklingt Samsara, jetzt schon mit einem Hauch von Retro.
До моря непременно доберусь, пока мое сознание не слепо
Ich werde auf jeden Fall zum Meer gelangen, solange mein Bewusstsein nicht blind ist.





Авторы: наталия французова


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.