Efrat Ben Zur - רוח צועק - перевод текста песни на немецкий

רוח צועק - Efrat Ben Zurперевод на немецкий




רוח צועק
Schreiender Wind
רוּחַ מִן הֶהָרִים צוֹעֵק,
Ein Wind von den Bergen schreit,
הוּא עוֹמֵד בַּחַלּוֹן,
Er steht im Fenster,
מֻטּוֹת כְּנָפָיו עַל הֶהָרִים
Seine Flügel sind ausgebreitet über den Bergen
מַקּוֹרוֹ שָׂרוּעַ;
Sein Schnabel ist ausgestreckt;
מָה הָרוּחַ עַל הֶהָרִים,
Was ist der Wind auf den Bergen,
מָה הָרוּחַ בֵּין שִׁנֵּי הַתַּנִּים,
Was ist der Wind zwischen den Zähnen der Schakale,
מָה הַתַּנִּים הַמַּבְלִיחִים
Was sind die Schakale, die aufblitzen
כְּגֶחָלִים בַּלַּיְלָה?
Wie Kohlen in der Nacht?
מִי אוֹהֵב אוֹתִי עַל הֶהָרִים,
Wer liebt mich auf den Bergen,
מִי מְדַלֵּג בַּגְּבָעוֹת,
Wer springt über die Hügel,
מִי נוֹפֵל בַּתְּהוֹמוֹת
Wer fällt in die Abgründe
עַל כַּנְפֵי הָרוּחַ?
Auf den Flügeln des Windes?
הִנֵּה אִישׁ גָּדוֹל כֶּהָרִים
Siehe, ein Mann groß wie die Berge
הִנֵּה אִישׁ רְבָבָה
Siehe, ein Mann von Myriaden
אִישׁ שָׁחוֹר וְנִפְלָא
Ein Mann, schwarz und wunderbar
עַל כַּנְפֵי הָרוּחַ.
Auf den Flügeln des Windes.
רוּחַ צוֹעֵק מִן הֶהָרִים,
Ein Wind schreit von den Bergen,
רוּחַ גּוֹלֵשׁ מִן הֶהָרִים,
Ein Wind gleitet von den Bergen herab,
אִישׁ אוֹהֵב אוֹתִי עַל הֶהָרִים
Ein Mann liebt mich auf den Bergen
עַל כַּנְפֵי הָרוּחַ.
Auf den Flügeln des Windes.
כָּל הָרוּחַ יָבוֹא בְּאַפִּי
Der ganze Wind wird in mein Angesicht kommen
כָּל הָרוּחַ לֹא יִשּׂם וְלֹא יִשְׁרֹק,
Der ganze Wind wird nicht toben und nicht pfeifen,
וְאָשִׂים חַחִי בְּאַפּוֹ
Und ich werde meinen Haken in seine Nase legen
עַל הֶהָרִים
Auf den Bergen
בַּלַּיְלָה.
In der Nacht.





Авторы: רביקוביץ דליה ז"ל, בן צור אפרת


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.