Ege Çubukçu - Film Gibi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ege Çubukçu - Film Gibi




Beceriksiz ressamın siyah beyaz tablosu
Черно-белая картина некомпетентного художника
Gibi hayat biraz beyaz en çok ta koyu
Как будто жизнь немного белая, а больше всего темная
Istem dışı dahil olursun bu oyuna
Ты будешь участвовать в этой игре по собственному желанию
Gözlerini açar açmaz başlar tantana
Как только вы открываете глаза, начинается фанфара
Yavaş yavaş açılır sahnenin perdesi
Постепенно открывается занавес сцены
Başrol de sensin mekan hayat sahnesi
Ты в главной роли, сцена из жизни этого места
Dublorsüz bütün riski sana ait
Без дублора весь риск лежит на тебе
Ya adam olacaksın yada serseri
Ты либо станешь мужчиной, либо бродягой
Gün gelecek zorluklar çıkacak
Настанет день, когда возникнут трудности
Körpe beynin sorunlarla dolacak
Твой слепой мозг будет полон проблем
Idrak edemeyeceksin olan biteni
Ты никогда не сможешь понять, что происходит
Sonra çözüm gelmeden film son bulacak
Затем фильм закончится до того, как придет решение
Neler yapılacak neler edilecek
Что будет сделано, что будет сделано
Bunların cevabı senden gelecek
Ответ на эти вопросы придет от тебя
Sahne senin sahnen rol senin rolûn
Сцена - твоя сцена, роль - твоя роль
Senaryo kader ve basladı çekim
Сценарий судьбы и начались съемки
Aklın başına gelmeye başlar
Ты начинаешь приходить в себя
Zaman aktıkça su gibi
Как вода, когда время течет
Kara kara başlarsın düşünmeye geleceği
Ты начинаешь задумываться о будущем
Ve de maalesef yitirilmiş geçmişin
И, к сожалению, твое потерянное прошлое
Yasını tutmak çok yazık
Жаль оплакивать твою смерть
Hayat bir film gibi gözlerinden geçer ama
Жизнь проходит через твои глаза, как в кино, но AMI
Aynı gözler geleceği zor seçer
Те же глаза с трудом выбирают будущее
Hayat bir film gibi yaşanır ve biter
Жизнь проходит и заканчивается как в кино
Filmin sonunda mutluluk ya da keder
Счастье или горе в конце фильма
Hadi sen seç
Давай, выбирай сам
Çekim 2 sahne 1 işte başladı
Съемки начались 2 сцена 1 на работе
Olayın akışını belirleme zamanı
Время определить ход события
Zor kararlar zarar ve yararlar
Трудные решения вредят и приносят пользу
Ömrün boyu seni korur ya da yaralar
Он защитит или ранит тебя на всю жизнь
Paralar yaşam boyu içini ama
Монеты на всю жизнь, но AMI
Belki de ulaşacaksın mutlu sona
Возможно, ты дойдешь до счастливого конца
Gün batımına doğru giden patikadan
По тропинке, ведущей к закату
Yürüyeceksin atınla bir başına
Ты пойдешь один на своей лошади
Mutlu sonla biter sanma bu filmi
Не думай, что у этого фильма счастливый конец
Mutlu sonla biter onca film gibi
Как и все эти фильмы со счастливым концом
Kötü adamlar Erol Taşa hiç benzemez
Плохие парни совсем не похожи на Эрол Стоун
Senaryo sana hep başrol de vermez
Сценарий не всегда дает тебе главную роль
Yeri gelir figüranı oynar ve göçersin
Ты приходишь на свое место, играешь в подставного лица и уходишь
Kendin için en iyisini seçmelisin
Вы должны выбрать лучшее для себя
Sensin senarist sensin yönetmen
Ты сценарист, ты режиссер
Hayatına yön ver çok geçmeden
Направь свою жизнь в ближайшее время
Aklın başına gelmeye başlar
Ты начинаешь приходить в себя
Zaman aktıkça su gibi
Как вода, когда время течет
Kara kara başlarsın düşünmeye geleceği
Ты начинаешь задумываться о будущем
Ve de maalesef yitirilmiş geçmişin
И, к сожалению, твое потерянное прошлое
Yasını tutmak çok yazık
Жаль оплакивать твою смерть
Hayat bir film gibi gözlerinden geçer ama
Жизнь проходит через твои глаза, как в кино, но AMI
Aynı gözler geleceği zor seçer
Те же глаза с трудом выбирают будущее
Hayat bir film gibi yaşanır ve biter
Жизнь проходит и заканчивается, как в кино
Filmin sonunda mutluluk ya da keder
Счастье или горе в конце фильма
Hadi sen seç
Давай, выбирай сам





Авторы: Erdem Kınay, Serkan öztürk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.