Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parti İstanbul feat. Bedük
Party Istanbul feat. Bedük
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Haydi
istanbul
Komm
schon,
Istanbul
Bana
derler
master,
yani
usta
Man
nennt
mich
Master,
also
Meister
Rakip
yok
bana
hiç
bir
hususta
Ich
habe
keinen
Gegner,
in
keiner
Hinsicht
Bu
gece
rütbemiz
kaptan
custo
Heute
Nacht
ist
unser
Rang
Kapitän
Cousteau
Dalışa
geçtik
su
altında
Wir
sind
unter
Wasser
getaucht
Etrafımda
onca
şatafat
Um
mich
herum
so
viel
Prunk
Kaldır
birini
dansa
çek
it
at
Hol
jemanden
zum
Tanzen
hoch,
zieh,
stoß
aus
Demedim
check
it
out
Ich
habe
nicht
gesagt
'check
it
out'
önce
çek
içine
it
ve
sonra
at
Zuerst
zieh
es
rein
und
dann
stoß
es
aus
Baştan
çıkar
beni
sorma
kat
Verführ
mich,
frag
nicht
weiter
önce
bir
kaç
tur
atalım
sonra
yat
Zuerst
lass
uns
ein
paar
Runden
drehen,
dann
leg
dich
hin
Sen,
ben
bir
de
o
oh
şah
ve
mat
Du,
ich
und
sie,
oh
Schachmatt
Istanbula
bu
gece
yok
rahat
Für
Istanbul
gibt
es
heute
Nacht
keine
Ruhe
Sende
katıl
bize
hadi
sen
de
tat
Mach
auch
mit,
komm,
probier
es
auch
Aş
haddini,
saat
daha
2
Überschreite
deine
Grenzen,
es
ist
erst
2 Uhr
Promil
daha
100
Promille
erst
1,00
Bak
etrafına
millet
dökülüyor
sapır
sapır
Schau
dich
um,
die
Leute
kippen
reihenweise
um
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Haydi
istanbul
Komm
schon,
Istanbul
Başınıza
kesilen
bir
ceza
gibi
değilki
bu
rap
Dieser
Rap
ist
nicht
wie
eine
Strafe,
die
über
euch
verhängt
wird
Keza
bir
ödül
gibi
Eher
wie
eine
Belohnung
Hoplayıp
coşmak
suç
değilki
Herumspringen
und
ausrasten
ist
doch
kein
Verbrechen
Ama
hoplatıp
coşturmak
uç
değilmi
Aber
andere
zum
Springen
und
Ausrasten
zu
bringen,
ist
das
nicht
krass?
Lık
lık
lık
lık
şimdi
zamanı
Gluck,
gluck,
gluck,
gluck,
jetzt
ist
die
Zeit
dafür
şişenin
dibini
görmeli
Man
muss
den
Boden
der
Flasche
sehen
şık
şık
şıkıdım
koptu
klüp
bak
Schick
schick
schickidim,
der
Club
geht
ab,
schau
Benim
eküriyi
kesmiyor
sek
rakı
Für
meine
Crew
reicht
purer
Raki
nicht
Kutlayalım
mı
hayatta
kalmayı?
Sollen
wir
feiern,
am
Leben
zu
sein?
Becerebilirsek
ayakta
kalmayı
Wenn
wir
es
schaffen,
auf
den
Beinen
zu
bleiben
Durdukça
yerinde
sallanıyor
Während
man
stillsteht,
schwankt
man
Kafa
ayıldıkça
ver
bana
sus
payı
Wenn
ich
nüchtern
werde,
gib
mir
Nachschub
Ortam
kaynıyor,
mona
lisa
Die
Stimmung
kocht,
Mona
Lisas
Hepsinin
elinde
siyah
visa
Alle
haben
eine
schwarze
Visa
in
der
Hand
Sanki
bangkok
sanki
ibiza,
Wie
Bangkok,
wie
Ibiza,
Sanki
berlin
ama
istanbul
imza.
Wie
Berlin,
aber
Istanbul
ist
die
Signatur.
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Parti
istanbul
Party
Istanbul
Haydi
istanbul
Komm
schon,
Istanbul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.