Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İzmir
coast
Küste
von
Izmir
Mm,
başladı
of
tribim
Mm,
meine
schlechte
Laune
hat
begonnen
Uzaktan
hoş
gelse
de
yok
kibirim
Auch
wenn
es
von
weitem
nett
scheint,
habe
ich
keine
Arroganz
Tek
bir
celsede
açılır
kilidim
Mit
einem
Mal
öffnet
sich
mein
Schloss
Tek
bir
felsefe,
geçici
bu
kederim
Eine
einzige
Philosophie:
Dieser
Kummer
von
mir
ist
vergänglich
Çözemediğim
bütün
denklemlerin
Von
all
den
Gleichungen,
die
ich
nicht
lösen
konnte,
Çözülmeli
bütün
eklemleri
müssen
alle
Gelenke
gelöst
werden
Var
mısın
benimle
yaşamaya
bu
cinneti?
Bist
du
dabei,
diesen
Wahnsinn
mit
mir
zu
leben?
Bekletebilirim
bizim
için
cenneti
Ich
kann
den
Himmel
für
uns
warten
lassen
Sahnede
başlar
hadise
Auf
der
Bühne
beginnt
das
Ereignis
Asıl
hadise
benim
Hadise
Das
eigentliche
Ereignis,
das
ist
meine
Hadise
Koynumda
dört
köşe
her
salise
In
meinem
Arm
ist
jede
Sekunde
perfekt
Hiç
hiç
gerek
yok
yok
kaprise
Absolut
kein
Bedarf,
kein
Bedarf
an
Launen
Bin
kapsüle,
uçalım
merkeze
Steig
in
eine
Kapsel,
lass
uns
zum
Zentrum
fliegen
Hadi
60,
70,
80,
90
Komm
schon
60,
70,
80,
90
Hadi
yavrum
çalkala
Komm
schon,
Süße,
schüttle
dich
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Nach
rechts,
nach
links,
schüttle
dich
Hadi
durma
çalkala
Komm,
hör
nicht
auf,
schüttle
dich
Sende
ne
cevherler
var
Was
für
Juwelen
du
doch
hast!
Hadi
yavrum
çalkala
Komm
schon,
Süße,
schüttle
dich
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Nach
rechts,
nach
links,
schüttle
dich
Hadi
durma
çalkala
Komm,
hör
nicht
auf,
schüttle
dich
Oh
oh,
şu
çıtıra
bi'
bak
bak
Oh
oh,
schau
dir
die
Süße
da
an,
schau
Canı
çekiyor
göbeğini
bi'
at-atsa
Sie
hat
Lust,
ihren
Bauch
mal
zu
schwingen
Ortam
ona
hasta
Das
ganze
Umfeld
ist
verrückt
nach
ihr
Peşine
taktığı
her
çocuk
yasta
Jeder
Kerl,
den
sie
am
Haken
hat,
ist
am
Boden
zerstört
Yo
busta,
bu
sana
fazla
Yo
Busta,
das
ist
'ne
Nummer
zu
groß
für
dich
Plağın
bozuk
senin,
sen
eve
gazla
Deine
Platte
hat
'nen
Sprung,
du
gib
lieber
Gas
nach
Hause
Elini
ver
ama
belime
yasla
Gib
deine
Hand,
aber
leg
sie
um
meine
Taille
Sağ
meleğim
ol,
uç
omuzumdan
Sei
mein
rechter
Engel,
flieg
von
meiner
Schulter
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Verlier
den
Verstand,
verlier
die
Vernunft
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Verlier
den
Verstand,
verlier
die
Vernunft
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Verlier
den
Verstand,
verlier
die
Vernunft
Aklını
kaybet
Verlier
den
Verstand
Samanlıkta
aradığın
bi'
iğne
gibi
Wie
eine
Nadel,
die
du
im
Heuhaufen
suchst,
Bul
beni,
batır
kendine
finde
mich,
stich
sie
in
dich
Sana
dur
diyen
yok,
bana
dur
diyen
çok
pişman
olur
Dir
sagt
keiner
Halt,
wer
mir
Halt
sagt,
wird
es
bitter
bereuen
Bakarım
keyfime,
bizde
eğlence
full
HD
Ich
schaue
nach
meinem
Vergnügen,
bei
uns
ist
der
Spaß
Full
HD
Yüksek
çözülür
bizde
her
lady
tabii
Bei
uns
wird
jede
Lady
natürlich
hochauflösend
'entschlüsselt'
Hadi
yavrum
çalkala
Komm
schon,
Süße,
schüttle
dich
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Nach
rechts,
nach
links,
schüttle
dich
Hadi
durma
çalkala
Komm,
hör
nicht
auf,
schüttle
dich
Sende
ne
cevherler
var
Was
für
Juwelen
du
doch
hast!
Hadi
yavrum
çalkala
Komm
schon,
Süße,
schüttle
dich
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Nach
rechts,
nach
links,
schüttle
dich
Hadi
durma
çalkala,
hadi
çalkala
Komm,
hör
nicht
auf,
schüttle
dich,
komm,
schüttle
dich
Durmadan,
hiç
düşmeden
Ohne
anzuhalten,
ohne
hinzufallen,
Pes
etme
sen
(pes
etme),
hadi
çalkala
gib
du
nicht
auf
(gib
nicht
auf),
komm,
schüttle
dich
Konuşma
(konuşma),
onu
sorma
(sorun
yok)
Rede
nicht
(rede
nicht),
frag
das
nicht
(kein
Problem),
Tam
gaz
yüklen
(tam
gaz),
hadi
çalkala
leg
mit
Vollgas
los
(Vollgas),
komm,
schüttle
dich
İzmir
coast
Küste
von
Izmir
Hadi
gazla
Komm,
gib
Gas!
Hadi
çalkala,
bulursun
ritmini
(dans
et)
Komm,
schüttle
dich,
du
findest
deinen
Rhythmus
(tanz)
Kaybet
kendini,
toplarsın
sabaha
Verlier
dich
selbst,
bis
morgen
früh
fängst
du
dich
wieder
Hadi
çalkala
(durma),
yakıştır
kendine
(yakıştır)
Komm,
schüttle
dich
(hör
nicht
auf),
lass
es
dir
stehen
(lass
es
dir
stehen)
Yapışsın
üstüne
(yapışsın),
akşına
bırak
(sal
gitsin,
hadi)
Es
soll
an
dir
haften
(soll
haften),
lass
dich
treiben
(lass
es
los,
komm)
Hadi
çalkala
Komm,
schüttle
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derya Ege çubukçu, Tunç çakır
Альбом
Çalkala
дата релиза
02-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.