Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamätám,
že
bola
Biela
Noc
ako
je
práve
dnes
Ich
erinnere
mich,
es
war
eine
Weiße
Nacht,
so
wie
heute
Prvoplán
by
bolo
povedať
že
je
to
znamenie?
Ja
neviem
Wäre
es
naheliegend
zu
sagen,
dass
es
ein
Zeichen
ist?
Ich
weiß
nicht
Stalo
sa,
že
mi
do
zorného
poľa,
tak
nádherné
niečo
Es
geschah,
dass
mir
etwas
so
Wunderschönes
ins
Gesichtsfeld
trat,
Čo
nevidel
svet
nikdy
pred
tým,
vošlo
ako
dar
z
nebies
Was
die
Welt
noch
nie
zuvor
gesehen
hatte,
kam
wie
ein
Geschenk
des
Himmels
Pamätám,
že
keď
sme
sa
rozišli
bolo
zatmenie,
trápenie
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
trennten,
war
Finsternis,
Leiden
V
poslednej
chvíli
sa
spamatal,
vrátil
sa
na
zem
späť,
nadšenie!
Im
letzten
Moment
kam
er
zur
Besinnung,
kehrte
auf
die
Erde
zurück,
Begeisterung!
Ďakujem
ak
sme
sa
uzmierili
no
vážne
je
šťastie,
že
Ich
danke,
wenn
wir
uns
versöhnt
haben,
aber
es
ist
wirklich
ein
Glück,
dass
Tiež
veríš
v
Boha
a
žе
veríš
stále
aj
nám
Du
auch
an
Gott
glaubst
und
dass
du
immer
noch
an
uns
glaubst
Zatmenie
mesiaca,
zatmenie
slnka
Mondfinsternis,
Sonnenfinsternis
Sadneme
do
kruhu,
kytara
brnká
Wir
setzen
uns
in
den
Kreis,
die
Gitarre
klimpert
Zatmenie
rozumu,
zatmenie
srdca
Verdunkelung
des
Verstandes,
Verdunkelung
des
Herzens
Dáme
to
do
kľudu,
ak
nie
nech,
drž
sa
Wir
bringen
das
zur
Ruhe,
wenn
nicht,
dann
halt
dich
fest
Zvrátenie
osudu,
znamenie
splň
sa
Umkehrung
des
Schicksals,
Zeichen,
erfüll
dich
Zabehneme
na
lúku
a
na
oblohe
spln,
aha!
Wir
laufen
auf
die
Wiese
und
am
Himmel
der
Vollmond,
aha!
Zatmenie
mesiaca,
zatmenie
slnka
Mondfinsternis,
Sonnenfinsternis
Nabehnem
do
klubu,
zase
je
plnka!
Ich
stürme
in
den
Club,
er
ist
wieder
rappelvoll!
Znamenie,
zavedie
Ťa
veď
vieš
kam!
Ein
Zeichen,
es
wird
dich
führen,
du
weißt
ja
wohin!
Navedie
Ťa
veď
vieš,
na
tie
miesta!
Es
wird
dich
leiten,
du
weißt
schon,
zu
diesen
Orten!
Na
tie
miesta,
kde
rany
liečia!
Zu
diesen
Orten,
wo
Wunden
heilen!
Na
tie
miesta
kde
svetlá
svietia!
Zu
diesen
Orten,
wo
Lichter
leuchten!
Pamätám
že
bola
Biela
Noc
ako
je
práve
dnes
Ich
erinnere
mich,
es
war
eine
Weiße
Nacht,
so
wie
heute
Kto
mohol
asi
len
tušiť,
že
kam
nás
to
zavedie?
Ja
neviem
Wer
hätte
ahnen
können,
wohin
uns
das
führen
würde?
Ich
weiß
nicht
Stalo
sa,
že
mi
do
zorného
poľa
tak
nádherné
niečo
Es
geschah,
dass
mir
etwas
so
Wunderschönes
ins
Gesichtsfeld
trat
Čo
nevidel
svet
nikdy
pred
tým
vošlo
ako
zjavenie,
následne
Was
die
Welt
noch
nie
zuvor
gesehen
hatte,
kam
wie
eine
Erscheinung,
anschließend
Začalo
sa
to
ako
nevinné
rozprávanie
Es
begann
als
unschuldiges
Gespräch
Pokračovalo
to
ako
normálne
správanie,
spávanie?
Es
ging
weiter
als
normales
Verhalten,
Schlafen
(miteinander)?
Prechádzky
po
starom
meste
pri
Dunaji
námestie,
na
Slavíne
Spaziergänge
durch
die
Altstadt
an
der
Donau,
der
Platz,
auf
dem
Slavín
Po
tme
sa
odráža
svetlo
mestských
farieb
najlepšie
na
hladine
Im
Dunkeln
reflektiert
das
Licht
der
Stadtfarben
am
besten
auf
der
Wasseroberfläche
On
asi
vážne
posiela
anjelov
aj
k
nám
na
stráženie
Er
schickt
wohl
wirklich
Engel
auch
zu
uns,
um
uns
zu
bewachen
Šancu
aj
na
druhú
šancu
dá
ti
ak
Ty
dáš
ju
tiež
Eine
Chance
und
auch
eine
zweite
Chance
gibt
er
dir,
wenn
du
sie
auch
gibst
A
keď
sme
pri
zatmení,
jediné
čo
bolo
zatmenie
Und
wenn
wir
bei
der
Finsternis
sind,
das
Einzige,
was
eine
Finsternis
war,
Bolo,
keď
som
to
bral
všetko
až
príliš
samozrejme.
War,
als
ich
alles
viel
zu
selbstverständlich
nahm.
Viem
aj
od
teba
to
vyžadovalo
sebazaprenie
Ich
weiß,
auch
von
dir
erforderte
das
Selbstverleugnung
Každý
deň
začínam
na
novo
celé
ja
teba
to
balenie
Jeden
Tag
beginne
ich
von
Neuem,
dieses
ganze
Umgarnen
von
dir
Každý
deň
začínam
odznova
celé
to
vábenie
Jeden
Tag
beginne
ich
von
vorn
das
ganze
Locken
Mámenie,
bavenie,
varenie,
manévre,
zasmej
sa
na
mne
hej!
Verlockung,
Unterhaltung,
Kochen,
Manöver,
lach
über
mich,
hey!
Zatmenie,
všade
je
tma,
nevrieskaj!
Finsternis,
überall
ist
es
dunkel,
schrei
nicht!
Zase
je
to
v
jednej
z
poistiek,
ja
viem
Es
ist
wieder
eine
der
Sicherungen,
ich
weiß
Zabehnem
to
pozrieť,
Ty
mi
svieť
na
tej
Ich
lauf
schnell
nachsehen,
du
leuchtest
mir
auf
dem
Ceste
na
mobile,
veď
tam
máš
flashlight!
Weg
mit
dem
Handy,
du
hast
doch
da
eine
Taschenlampe!
Zchádzame
a
rozchádzame
sa
akoby
v
tom
bol
systém
Wir
kommen
zusammen
und
trennen
uns,
als
ob
ein
System
dahintersteckte
Pri
tom
je
to
jedna
z
tém,
len
jedna
z
tém
na
deň
Dabei
ist
es
eines
der
Themen,
nur
eines
der
Themen
pro
Tag
Zchádzame,
rozchádzame
sa
akoby
v
tom
bol
systém
Wir
kommen
zusammen,
trennen
uns,
als
ob
ein
System
dahintersteckte
Pritom
chceme
to
isté,
iba
smiech
a
mier
Dabei
wollen
wir
dasselbe,
nur
Lachen
und
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Straka
Альбом
EGOTRON
дата релиза
02-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.