Текст и перевод песни Ego feat. Stylko - Zatmenie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamätám,
že
bola
Biela
Noc
ako
je
práve
dnes
I
remember
it
was
White
Night,
just
like
it
is
today
Prvoplán
by
bolo
povedať
že
je
to
znamenie?
Ja
neviem
The
foreground
would
be
to
say
it's
a
sign?
I
don't
know
Stalo
sa,
že
mi
do
zorného
poľa,
tak
nádherné
niečo
It
happened
that
something
so
beautiful
entered
my
field
of
vision
Čo
nevidel
svet
nikdy
pred
tým,
vošlo
ako
dar
z
nebies
Something
the
world
had
never
seen
before
came
as
a
gift
from
heaven
Pamätám,
že
keď
sme
sa
rozišli
bolo
zatmenie,
trápenie
I
remember
that
when
we
parted
there
was
an
eclipse,
suffering
V
poslednej
chvíli
sa
spamatal,
vrátil
sa
na
zem
späť,
nadšenie!
At
the
last
moment,
you
remembered,
you
returned
back
to
Earth,
excitement!
Ďakujem
ak
sme
sa
uzmierili
no
vážne
je
šťastie,
že
Thank
you
if
we
reconciled,
but
seriously,
happiness
is
that
Tiež
veríš
v
Boha
a
žе
veríš
stále
aj
nám
You
also
believe
in
God
and
that
you
still
believe
in
us
Zatmenie
mesiaca,
zatmenie
slnka
Lunar
eclipse,
solar
eclipse
Sadneme
do
kruhu,
kytara
brnká
We
sit
in
a
circle,
the
guitar
strums
Zatmenie
rozumu,
zatmenie
srdca
Eclipse
of
mind,
eclipse
of
heart
Dáme
to
do
kľudu,
ak
nie
nech,
drž
sa
Let's
take
it
easy,
if
not,
hold
on
Zvrátenie
osudu,
znamenie
splň
sa
Reversal
of
fate,
sign,
come
true
Zabehneme
na
lúku
a
na
oblohe
spln,
aha!
We'll
run
into
the
meadow
and
there's
a
full
moon
in
the
sky,
aha!
Zatmenie
mesiaca,
zatmenie
slnka
Lunar
eclipse,
solar
eclipse
Nabehnem
do
klubu,
zase
je
plnka!
I'll
run
to
the
club,
it's
packed
again!
Znamenie,
zavedie
Ťa
veď
vieš
kam!
Sign,
it
will
lead
you,
you
know
where!
Navedie
Ťa
veď
vieš,
na
tie
miesta!
It
will
guide
you,
you
know,
to
those
places!
Na
tie
miesta,
kde
rany
liečia!
To
those
places
where
wounds
heal!
Na
tie
miesta
kde
svetlá
svietia!
To
those
places
where
the
lights
shine!
Pamätám
že
bola
Biela
Noc
ako
je
práve
dnes
I
remember
it
was
White
Night,
just
like
it
is
today
Kto
mohol
asi
len
tušiť,
že
kam
nás
to
zavedie?
Ja
neviem
Who
could
have
guessed
where
this
would
lead
us?
I
don't
know
Stalo
sa,
že
mi
do
zorného
poľa
tak
nádherné
niečo
It
happened
that
something
so
beautiful
entered
my
field
of
vision
Čo
nevidel
svet
nikdy
pred
tým
vošlo
ako
zjavenie,
následne
Something
the
world
had
never
seen
before
came
as
a
revelation,
and
then
Začalo
sa
to
ako
nevinné
rozprávanie
It
started
as
an
innocent
conversation
Pokračovalo
to
ako
normálne
správanie,
spávanie?
It
continued
as
normal
behavior,
sleeping?
Prechádzky
po
starom
meste
pri
Dunaji
námestie,
na
Slavíne
Walks
around
the
old
town
by
the
Danube,
the
square,
on
Slavin
Po
tme
sa
odráža
svetlo
mestských
farieb
najlepšie
na
hladine
In
the
dark,
the
light
of
the
city's
colors
is
best
reflected
on
the
surface
On
asi
vážne
posiela
anjelov
aj
k
nám
na
stráženie
He
probably
really
sends
angels
to
guard
us
too
Šancu
aj
na
druhú
šancu
dá
ti
ak
Ty
dáš
ju
tiež
He'll
give
you
a
chance,
even
a
second
chance,
if
you
give
it
too
A
keď
sme
pri
zatmení,
jediné
čo
bolo
zatmenie
And
speaking
of
eclipses,
the
only
thing
that
was
an
eclipse
Bolo,
keď
som
to
bral
všetko
až
príliš
samozrejme.
Was
when
I
took
it
all
for
granted.
Viem
aj
od
teba
to
vyžadovalo
sebazaprenie
I
know
it
required
self-denial
from
you
too
Každý
deň
začínam
na
novo
celé
ja
teba
to
balenie
Every
day
I
start
anew,
all
of
me,
this
courting
of
you
Každý
deň
začínam
odznova
celé
to
vábenie
Every
day
I
start
over
again,
all
that
allure
Mámenie,
bavenie,
varenie,
manévre,
zasmej
sa
na
mne
hej!
Temptation,
entertainment,
cooking,
maneuvers,
laugh
at
me,
hey!
Zatmenie,
všade
je
tma,
nevrieskaj!
Eclipse,
it's
dark
everywhere,
don't
scream!
Zase
je
to
v
jednej
z
poistiek,
ja
viem
It's
one
of
the
fuses
again,
I
know
Zabehnem
to
pozrieť,
Ty
mi
svieť
na
tej
I'll
run
and
check
it
out,
you
shine
your
Ceste
na
mobile,
veď
tam
máš
flashlight!
Phone
flashlight
on
the
path,
you
have
it
there!
Zchádzame
a
rozchádzame
sa
akoby
v
tom
bol
systém
We
converge
and
diverge
as
if
there
was
a
system
in
it
Pri
tom
je
to
jedna
z
tém,
len
jedna
z
tém
na
deň
While
it's
just
one
of
the
topics,
just
one
of
the
topics
for
the
day
Zchádzame,
rozchádzame
sa
akoby
v
tom
bol
systém
We
converge
and
diverge
as
if
there
was
a
system
in
it
Pritom
chceme
to
isté,
iba
smiech
a
mier
Yet
we
want
the
same
thing,
just
laughter
and
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Straka
Альбом
EGOTRON
дата релиза
02-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.