Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後の花弁 (The meaning of love)
Das letzte Blütenblatt (Die Bedeutung der Liebe)
空を見上げる時の思いは
Das
Gefühl,
wenn
ich
zum
Himmel
aufschaue,
ist
一人残っている寂しさだけ
nur
die
Einsamkeit,
allein
zurückgelassen
zu
sein.
輝く星一つ一つ
数えてみれば
Wenn
ich
versuche,
jeden
leuchtenden
Stern
einzeln
zu
zählen,
結局どこが終わりかわからない
weiß
ich
am
Ende
nicht,
wo
es
aufhört.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
bitte.
願わなくても
Everything
has
an
end
Auch
wenn
ich
es
mir
nicht
wünsche,
Everything
has
an
end.
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
schlaf
neben
mir,
bitte.
終わりで待ってるから
Denn
ich
werde
am
Ende
auf
dich
warten.
底に投げ捨てた感情と
Die
Gefühle,
die
ich
auf
den
Grund
geworfen
habe,
und
過ぎた時間は虚像になるだろう
die
vergangene
Zeit
werden
wohl
zu
einer
Illusion.
愛という花になって
一つずつ離そうかな
Soll
ich,
zu
einer
Blume
namens
Liebe
geworden,
sie
einzeln
loslassen?
最後の花弁は残して
Das
letzte
Blütenblatt
aber
lasse
ich
übrig.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
bitte.
願わなくても
Everything
has
an
end
Auch
wenn
ich
es
mir
nicht
wünsche,
Everything
has
an
end.
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
schlaf
neben
mir,
bitte.
終わりで待ってると
Dass
ich
am
Ende
auf
dich
warte.
守らないこと言ってしまった
Ich
habe
etwas
gesagt,
das
ich
nicht
halten
werde.
嘘の本心は救われない
Die
wahren
Gefühle
hinter
der
Lüge
können
nicht
gerettet
werden.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
bitte.
願わなくても
Everything
has
an
end
Auch
wenn
ich
es
mir
nicht
wünsche,
Everything
has
an
end.
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
schlaf
neben
mir,
bitte.
ここでは笑えるかな
Ob
ich
hier
wohl
lächeln
kann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.