Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
sono
mai
stato
in
grado
di
volermi
bene
Ich
war
nie
in
der
Lage,
mich
selbst
zu
lieben
Di
focalizzare
e
respirare
di
riflettere
e
sedere
Mich
zu
konzentrieren
und
zu
atmen,
nachzudenken
und
stillzusitzen
10
anni
che
racconto
menzogne
allo
specchio
10
Jahre
erzähle
ich
Lügen
in
den
Spiegel
Che
inganno
le
mie
vergogne
con
sdegno
mentre
invecchio
Dass
ich
meine
Scham
mit
Verachtung
täusche,
während
ich
altere
Mai
fatto
gol
o
triple
allo
scadere
Nie
ein
Tor
oder
einen
Dreier
in
letzter
Sekunde
gemacht
Niente
medaglie
delle
quali
Green
un
giorno
potrà
godere
Keine
Medaillen,
über
die
Green
sich
eines
Tages
freuen
kann
Niente
coppe
in
cameretta
qualche
pacca
sulla
spalla
Keine
Pokale
im
Zimmer,
nur
ein
paar
Schulterklopfer
E
una
serie
di
sconfitte
che
ho
scordato
in
fretta
Und
eine
Reihe
von
Niederlagen,
die
ich
schnell
vergessen
habe
Mai
stato
il
primo
a
scuola
a
parte
il
primo
che
staccava
il
primo
grammo
Nie
der
Erste
in
der
Schule
gewesen,
außer
der
Erste,
der
das
erste
Gramm
abzwackte
Per
il
primo
pacco
al
primo
babbo
Für
das
erste
Päckchen
an
den
ersten
Trottel
Prima
del
mio
primo
fabio
prima
della
mia
prima
ora
Vor
meinem
ersten
Coup,
vor
meiner
ersten
Stunde
Caricane
un
altro
a
caldo
finchè
la
campana
suona
Mach
noch
einen
heiss,
bis
die
Glocke
läutet
Mai
stato
in
grado
di
gestire
le
mie
crisi
Nie
in
der
Lage
gewesen,
meine
Krisen
zu
bewältigen
E
non
mi
sono
mai
goduto
bene
i
miei
sorrisi
Und
ich
habe
mein
Lächeln
nie
richtig
genossen
Nel
bene
o
nel
male
mai
stato
tra
gli
indecisi
Im
Guten
wie
im
Schlechten,
nie
zu
den
Unentschlossenen
gehört
Ora
vivo
coi
rimorsi
dei
quali
ho
i
bicchieri
intrisi!
Jetzt
lebe
ich
mit
Reue,
von
der
meine
Gläser
durchtränkt
sind!
-Rit.(E-Green
x1)
-Refrain(E-Green
x1)
Mai
fatto
abbastanza
mostrato
costanza
Nie
genug
getan,
nie
Beständigkeit
gezeigt
Dato
il
dovuto
mai
rimasto
seduto
Nie
das
Geschuldete
gegeben,
nie
sitzen
geblieben
Ma
quando
scrivo
è
una
rivoluzione
Aber
wenn
ich
schreibe,
ist
es
eine
Revolution
Il
mondo
smette
di
girare
e
percepisco
meglio
anche
ogni
odore!
Die
Welt
hört
auf
sich
zu
drehen
und
ich
nehme
sogar
jeden
Geruch
besser
wahr!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
(E-Green)Mai
stato
in
grado
di
gestire
relazioni
(E-Green)Nie
in
der
Lage
gewesen,
Beziehungen
zu
führen
Forse
ho
dato
sempre
troppo
accordo
alle
sensazioni
Vielleicht
habe
ich
den
Gefühlen
immer
zu
viel
Raum
gegeben
Mai
stato
in
grado
di
amarti
come
volevi
Nie
in
der
Lage
gewesen,
dich
zu
lieben,
wie
du
es
wolltest
L'ho
fatto
più
di
quanto
credi
Ich
tat
es
mehr,
als
du
glaubst
Ho
passato
giorni
in
un
clima
infernale
Ich
habe
Tage
in
einer
höllischen
Atmosphäre
verbracht
Odiandomi
per
come
non
mi
so
comportare
Mich
hassend
dafür,
wie
ich
mich
nicht
zu
benehmen
weiß
Persone
alle
quali
ho
fatto
del
male
Menschen,
denen
ich
wehgetan
habe
Forse
è
per
questo
che
oggi
ho
imparato
a
perdonare
Vielleicht
habe
ich
deshalb
heute
gelernt
zu
vergeben
Spesso
non
ho
dato
quanto
ricevuto
ringraziato
quanto
dovuto
Oft
habe
ich
nicht
so
viel
gegeben,
wie
ich
empfangen
habe,
nicht
so
viel
gedankt,
wie
es
sich
gehört
hätte
Ascoltato
quando
ho
potuto
scusato
a
causa
del
mio
orgoglio
fottuto
Zugehört,
wenn
ich
konnte,
wegen
meines
verdammten
Stolzes
zu
selten
entschuldigt
A
volte
mi
chiudo
non
basta
mettere
il
telefono
che
squilla
è
muto
Manchmal
verschließe
ich
mich,
es
reicht
nicht,
das
klingelnde
Telefon
stumm
zu
schalten
Mai
realizzato
sul
lavoro
Beruflich
nie
etwas
erreicht
E
non
è
colpa
del
sistema
se
ho
bruciato
le
mie
chances
come
marlboro
Und
es
ist
nicht
die
Schuld
des
Systems,
wenn
ich
meine
Chancen
wie
Marlboro
verbrannt
habe
Non
mi
sono
reso
conto
d'esser
diventato
uomo
Ich
habe
nicht
gemerkt,
dass
ich
ein
Mann
geworden
bin
Ma
ho
sempre
pagato
i
conti
della
vita
al
volo!
Aber
ich
habe
die
Rechnungen
des
Lebens
immer
sofort
bezahlt!
-Rit.(E-Green
x1)
-Refrain(E-Green
x1)
Mai
fatto
abbastanza
mostrato
costanza
Nie
genug
getan,
nie
Beständigkeit
gezeigt
Dato
il
dovuto
mai
rimasto
seduto
Nie
das
Geschuldete
gegeben,
nie
sitzen
geblieben
Ma
quando
scrivo
è
una
rivoluzione
Aber
wenn
ich
schreibe,
ist
es
eine
Revolution
Il
mondo
smette
di
girare
e
percepisco
meglio
anche
ogni
odore!
Die
Welt
hört
auf
sich
zu
drehen
und
ich
nehme
sogar
jeden
Geruch
besser
wahr!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
Quando
l'incuria
fa
reato
il
rimedio
è
la
cura
Wenn
Nachlässigkeit
zum
Verbrechen
wird,
ist
das
Heilmittel
die
Pflege
La
pistola
affianco
è
carica
e
senza
sicura
Die
Pistole
daneben
ist
geladen
und
entsichert
La
mente
gravida
partorisce
i
suoi
mostri
Der
schwangere
Geist
gebiert
seine
Monster
Quello
che
non
conosci
ti
impanica
per
natura
Was
du
nicht
kennst,
versetzt
dich
von
Natur
aus
in
Panik
Tu
mi
hai
girato
come
creta
sul
tornio
Du
hast
mich
gedreht
wie
Ton
auf
der
Töpferscheibe
A
volte
anacoreta
da
Bormio
a
Bormio
Manchmal
ein
Einsiedler,
von
Bormio
nach
Bormio
Non
mi
importava
di
quello
che
avevo
attorno
Mir
war
egal,
was
um
mich
herum
war
Anche
il
buio
più
fondo
tu
l'hai
rischiarato
a
giorno
Selbst
die
tiefste
Dunkelheit
hast
du
taghell
erleuchtet
L'industria
mi
preferirebbe
morto
Die
Industrie
sähe
mich
lieber
tot
Intanto
imbeve
il
suo
panno
nel
cloroformio
Währenddessen
tränkt
sie
ihr
Tuch
in
Chloroform
Tra
brocchi
stalloni
e
pony
trotto
Zwischen
Gäulen,
Hengsten
und
Trabponys
Umile
ultimo
unico
unicorno
Bescheiden,
letztes,
einziges
Einhorn
Sogni
di
avere
carriere
ma
in
certe
sere
Träume
von
Karrieren,
aber
an
manchen
Abenden
Le
frontiere
sono
vere
barriere
di
partenza
Sind
die
Grenzen
echte
Startbarrieren
Le
mie
maniere
si
rivelano
galere
Meine
Manieren
erweisen
sich
als
Gefängnisse
E
torno
il
mio
carceriere
un
cantiere
impotenza!
Und
ich
werde
wieder
mein
eigener
Kerkermeister,
eine
Baustelle
der
Ohnmacht!
-Rit.(E-Green
x1)
-Refrain(E-Green
x1)
Mai
fatto
abbastanza
mostrato
costanza
Nie
genug
getan,
nie
Beständigkeit
gezeigt
Dato
il
dovuto
mai
rimasto
seduto
Nie
das
Geschuldete
gegeben,
nie
sitzen
geblieben
Ma
quando
scrivo
è
una
rivoluzione
Aber
wenn
ich
schreibe,
ist
es
eine
Revolution
Il
mondo
smette
di
girare
e
percepisco
meglio
anche
ogni
odore!
Die
Welt
hört
auf
sich
zu
drehen
und
ich
nehme
sogar
jeden
Geruch
besser
wahr!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
L'unica
cosa
che
so
(che
so!)
Das
Einzige,
was
ich
weiß
(was
ich
weiß!)
è
che
fra
tutto
quello
che
non
sono
mai
stato
in
grado
di
fare
ist,
dass
von
allem,
was
ich
nie
tun
konnte
Questo
non
è
mai
stato
uno
sforzo
Dies
nie
eine
Anstrengung
war
E
quando
sei
con
me
ogni
sbaglio
scompare!
Und
wenn
du
bei
mir
bist,
verschwindet
jeder
Fehler!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.