Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (E’ Davvero Meglio Che Scendi)
Intro (Es ist wirklich besser, wenn du runterkommst)
O
non
mi
scordo
che
sta
merda
è
più
grande
di
me
soldato,
Oh,
ich
vergesse
nicht,
dass
dieser
Scheiß
größer
ist
als
ich,
Soldat,
Da
quando
sgamo
un
campione
già
utilizzato
Seit
ich
einen
bereits
benutzten
Sample
entdecke
O
quando
vedo
un
ragazzino
che
gioca
a
far
l'arrivato
Oder
wenn
ich
einen
Jungen
sehe,
der
spielt,
er
wäre
schon
wer.
O
quando
mi
riascolto
uno
di
quei
dischi
che
mi
ha
cambiato.
Oder
wenn
ich
mir
eine
dieser
Platten
wieder
anhöre,
die
mich
verändert
hat.
Vera
storia
di
un
amore
incondizionato,
Wahre
Geschichte
einer
bedingungslosen
Liebe,
Vera
storia
di
un
amore
incontaminato,
Wahre
Geschichte
einer
unbefleckten
Liebe,
Vera
storia
di
un
ragazzo
col
suo
cuore
in
mano,
Wahre
Geschichte
eines
Jungen
mit
seinem
Herzen
in
der
Hand,
Ho
fame
negli
occhi
della
tigre
frate
io
ti
sbrano.
Ich
habe
den
Hunger
des
Tigers
in
den
Augen,
Bruder,
ich
zerfleische
dich.
Mai
avuto
talento
per
essere
famoso,
Nie
Talent
gehabt,
berühmt
zu
sein,
Tanto
allenamento
e
un
rispetto
religioso;
Viel
Training
und
ein
religiöser
Respekt;
Quello
che
non
avete,
Das,
was
ihr
nicht
habt,
Quello
in
cui
non
credete,
Das,
woran
ihr
nicht
glaubt,
Se
non
lo
sapevate
adesso
lo
sapete.
Wenn
ihr
es
nicht
wusstet,
jetzt
wisst
ihr
es.
Sta
merda
è
Nas
che
rappa
sulle
scale
del
suo
palazzone,
Dieser
Scheiß
ist
Nas,
der
auf
den
Treppen
seines
Wohnblocks
rappt,
Rakim
col
microfono
in
fiamme
nel
capannone,
Rakim
mit
brennendem
Mikrofon
in
der
Lagerhalle,
Lord
Tariq
and
Peter
Gunz
allo
stadio
Lord
Tariq
und
Peter
Gunz
im
Stadion
E
non
mi
viene
il
"Déjà
Vu"
quando
sento
Shakira
in
radio;
Und
ich
kriege
kein
"Déjà
Vu",
wenn
ich
Shakira
im
Radio
höre;
Meth
Man
nel
'94
che
se
la
rappa
in
metro,
Meth
Man
'94,
der
in
der
U-Bahn
rappt,
Danzenie
Fame
a
Saratoga
con
tutta
la
gente
dietro,
M.O.P.
(Danze
& Fame)
in
Saratoga
mit
all
den
Leuten
dahinter,
Neffa
su
quel
rooftop
con
tutta
la
ballotta,
Neffa
auf
diesem
Dach
mit
der
ganzen
Crew,
I
colle
in
bianco
e
nero
su
quel
ring,
merda
che
scotta.
Colle
der
Fomento
in
Schwarz-Weiß
in
diesem
Ring,
heißer
Scheiß.
I
vi
riporto
allo
stereo
e
le
cassette,
Ich
bringe
euch
zurück
zur
Stereoanlage
und
den
Kassetten,
Col
calendario
che
segna
2037;
Mit
dem
Kalender,
der
2037
anzeigt;
Nient'altro
che
un
portatore
sano
di
un
messaggio
Nichts
weiter
als
ein
gesunder
Überträger
einer
Botschaft
Un'attitudine
che
da
una
decade
il
mio
è
solo
un
viaggio.
Eine
Haltung;
seit
einem
Jahrzehnt
ist
meins
nur
eine
Reise.
Rap
italiano
non
è
quello
che
pensavi,
Italienischer
Rap
ist
nicht
das,
was
du
dachtest,
Sotto
i
riflettori
arrivano
i
temporali,
Unter
den
Scheinwerfern
kommen
die
Gewitter,
Chi
sono
io
per
dirlo?
chi
siete
voi
per
farlo!
Wer
bin
ich,
das
zu
sagen?
Wer
seid
ihr,
das
zu
tun!
Scarsi
di
merda
io
vi
aspetto
sopra
un
palco,
Ihr
beschissenen
Versager,
ich
erwarte
euch
auf
einer
Bühne,
Uno
alla
volta
o
tutti
insieme
frega
un
cazzo,
Einer
nach
dem
anderen
oder
alle
zusammen,
scheißegal,
Roc
dammi
un
microfono
che
questi
io
li
ammazzo,
Roc,
gib
mir
ein
Mikrofon,
denn
diese
hier
mache
ich
fertig,
Ma
quale
rosicone
ho
solo
in
bocca
una
mitraglia,
Was
für
ein
Neider,
ich
habe
nur
ein
Maschinengewehr
im
Mund,
Non
vedi
coglione
sto
col
meglio
del
meglio
in
Italia.
Siehst
du
nicht,
Arschloch,
ich
bin
mit
dem
Besten
der
Besten
in
Italien.
Io
non
disso
per
necessità,
Ich
disse
nicht
aus
Notwendigkeit,
è
ora
che
la
gente
capisca
che
c'è
qualcosa
che
non
va,
Es
ist
Zeit,
dass
die
Leute
verstehen,
dass
etwas
nicht
stimmt,
Fanculo
pure
a
sti
puristi
tutti
sul
piede
di
guerra,
Fickt
euch
auch,
ihr
Puristen,
alle
auf
dem
Kriegspfad,
è
ora
che
torniamo
tutti
quanti
coi
piedi
per
terra.
Es
ist
Zeit,
dass
wir
alle
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkommen.
Sempre
lo
stesso
ballo
ubriaco
we
fly
high,
Immer
derselbe
betrunkene
Tanz,
we
fly
high,
G.Fantini
just
I
never
die
yo!
G.
Fantini,
just
I
never
die,
yo!
Non
conta
i
dischi
che
vendi,
Es
zählen
nicht
die
Platten,
die
du
verkaufst,
Le
tipe
che
stendi,
Die
Mädels,
die
du
flachlegst,
Ma
solo
le
mazzate
che
prendi,
Sondern
nur
die
Schläge,
die
du
einsteckst,
Mo
è
meglio
che
scendi!
Jetzt
ist
es
besser,
wenn
du
runterkommst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Tyler, Andrew Manuel, Terry Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.