Текст и перевод песни Egreen - 26 Dicembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
di
quei
giorni
di
dicembre
di
cui
ti
parlavo
One
of
those
December
days
I
told
you
about
Tanto
per
cambiare
parlo
solo
con
il
foglio
chiaro
For
a
change,
I'm
only
talking
to
the
blank
page
Disquisizioni
dal
sapore
amaro
Disquisitions
with
a
bitter
taste
Col
retrogusto
di
chi
ha
giusto
un
paio
di
costernazioni
al
largo
e
cerca
un
faro
With
the
aftertaste
of
someone
who
has
just
a
couple
of
dismay
at
large
and
is
looking
for
a
lighthouse
Oggi
scrivo
tardi
per
sentire
meglio
queste
consonanti
scontrarsi
Today
I
write
late
to
better
hear
these
consonants
clash
E
se
può
darsi
che
il
susseguirsi
dello
sbagliarsi
And
if
it
may
be
that
the
succession
of
mistakes
Porti
a
non
tornare
sugli
stessi
passi
cosidetti
falsi
Leads
to
not
going
back
over
the
same
so-called
false
steps
Allora
la
mia
vita
è
un
replay
di
un
frame
Then
my
life
is
a
replay
of
a
frame
Che
ad
ogni
play
somma
un
filo
stremato
di
delay
That
adds
a
dashed
thread
of
delay
to
each
play
Con
chiunque
le
parole
mai
avute
manco
con
lei
With
anyone
the
words
never
spoken,
not
even
with
you
Proprio
adesso
che
davvero
forse
dovrei
Right
now
that
maybe
I
really
should
Proprio
adesso
che
davvero
forse
potrei
Right
now
that
maybe
I
really
could
Ma
fa
lo
stesso
perché
in
fondo
sono
cazzi
miei
But
it
doesn't
matter
because
deep
down
it's
my
business
E
fa
lo
stesso
perché
in
fondo
non
ce
n'è
bisogno
And
it
doesn't
matter
because
deep
down
there's
no
need
for
it
Nulla
è
più
triste
di
dare
amore
perché
ne
hai
bisogno
Nothing
is
sadder
than
giving
love
because
you
need
it
Per
chiudere
i
cerchi
nella
vita
non
basta
un
compasso
To
close
the
circles
in
life
a
compass
is
not
enough
Me
lo
dico
sempre
ogni
volta
che
mi
riavvolgo
il
nastro
I
always
tell
myself
that
every
time
I
rewind
the
tape
Che
mi
riavvolgo
l'astio
That
I
rewind
the
hatred
Per
riproporlo
in
grande
stile
ad
ogni
incastro
To
re-propose
it
in
style
at
every
insertion
Fallire
m'ha
dato
spazio,
fallire
m'ha
dato
un
senso
Failing
gave
me
space,
failing
gave
me
a
sense
E
negli
anni
questo
veleno
nelle
vene
s'è
reso
più
denso
And
over
the
years
this
poison
in
my
veins
has
become
denser
Fino
a
mischiarsi
col
resto
Until
it
mixes
with
the
rest
E
il
ruolo
definitivo
che
ha
avuto
nel
mio
contesto
And
the
definitive
role
it
has
had
in
my
context
L'ho
dovuto
realizzare
molto
presto
I
had
to
realize
very
early
on
Adesso
dono
impegnato
a
salvarmi
da
me
stesso
Now
I'm
busy
saving
myself
from
myself
Gli
ultimi
quattro
secondi
del
cazzo
son
stati
un
giorno
e
mezzo
The
last
four
fucking
seconds
were
a
day
and
a
half
Quello
che
più
detesto
è
stato
l'unico
pretesto
What
I
hate
the
most
was
the
only
excuse
Che
ha
reso
possibile
incidere
st'arabesco
Which
made
it
possible
to
engrave
this
arabesque
Cattedrale
dalla
polvere
in
giorni
in
cui
anche
togliere
Cathedral
from
the
dust
in
days
when
even
taking
away
Una
mano
dalla
faccia
può
sconvolgere
A
hand
from
the
face
can
be
upsetting
Non
vuoi
risolvere
neanche
ciò
che
richiede
anche
solo
un
gesto
You
don't
want
to
solve
even
what
requires
just
a
gesture
Aiuterebbe
in
tempo
zero
ad
uscire
dal
buio
pesto
It
would
help
in
no
time
to
get
out
of
the
dark
pesto
Tanto
tutti
qui
mi
dicono,
e
tutti
m'han
sempre
detto
So
many
people
here
tell
me,
and
they've
always
told
me
"Chi
t'ammazza,
sei
di
ferro"
per
quanto
a
volte
balbetto
"Who
kills
you,
you're
made
of
iron"
as
much
as
sometimes
I
stutter
Per
quanto
tre
volte
all'anno
non
riesco
a
uscire
dal
letto
As
much
as
three
times
a
year
I
can't
get
out
of
bed
Per
quanto,
per
quanto
ho
urlato
tu
hai
sempre
chiuso
le
orecchie
As
much
as,
as
much
as
I
screamed
you've
always
shut
your
ears
Va
bene,
ho
sempre
detto,
"Va
bene"
un
po'
perché
conviene
Okay,
I
always
said,
"Okay"
a
bit
because
it's
convenient
Perlopiù
per
tenere
tutta
questa
merda
insieme
Mostly
to
keep
all
this
shit
together
Non
sono
accorgimenti,
ma
campanelli
d'allarme
These
are
not
precautions,
but
alarm
bells
Perché
è
una
vita
sorretta
in
stuzzicadenti
Because
it's
a
life
supported
by
toothpicks
E
più
hai
la
barba
bianca
And
the
more
white
beard
you
have
Meno
chi
hai
attorno
tollera
una
faccia
affranta
The
less
those
around
you
tolerate
a
distressed
face
Parlo
almeno
per
la
mia
razza
I
speak
at
least
for
my
race
Quella
che
non
scappa
e
sputa
solo
di
pancia
con
rabbia
The
one
that
does
not
run
away
and
only
spits
from
the
belly
with
anger
Quando
andrò
a
morire
cambio
tutto,
fuck
it
e
vado
in
Francia
When
I
go
to
die
I
change
everything,
fuck
it
and
go
to
France
Tu
che
ce
l'hai
un
posto
tienitelo
stretto,
difendilo
ad
ogni
costo
You
who
have
a
place,
hold
it
tight,
defend
it
at
any
cost
Tu
invece
sei
come
me
You
instead
you're
like
me
Prima
impari
che
a
nessuno
frega
un
cazzo,
prima
fai
per
tre
The
sooner
you
learn
that
nobody
gives
a
damn,
the
sooner
you
do
it
times
three
Prima
senza
troppe
pare,
pana,
impari
a
far
per
te
First,
without
too
many
peers,
pal,
you
learn
to
do
it
for
yourself
Poi
gli
altri,
che
poi
è
tardi
e
se
poi
guardi
Then
the
others,
that
then
it's
late
and
if
you
then
look
Ti
diranno,
"Ci
pensavi
quando
han
fatto
gli
altri"
They
will
tell
you,
"We
were
thinking
of
you
when
the
others
did
it"
Per
questo
vi
odio
e
preferisco
parlare
dei
cazzi
miei
That's
why
I
hate
you
and
prefer
to
talk
about
my
shit
Che
chiudere
barre
in
Montecitorio
That
closing
bars
in
Montecitorio
Tutto
sommato
non
c'è
un
cazzo
da
fare
All
in
all
there's
nothing
to
do
Ciò
che
separa
unisce
il
vissuto,
il
dolore
e
la
fame
What
separates
unites
experience,
pain
and
hunger
Tutto
il
resto
son
cazzate,
con
te
io
non
centro
un
cazzo
Everything
else
is
bullshit,
I
have
nothing
to
do
with
you
Sei
pure
il
capo,
ma
con
te
io
non
c'entro
un
cazzo
You're
even
the
boss,
but
I
have
nothing
to
do
with
you
E
ho
provato
invidia
per
una
volta
sola
And
I
felt
envy
only
once
Il
giorno
dopo
ho
riso
allo
specchio
dicendomi,
"Si
vola"
The
next
day
I
laughed
in
the
mirror
saying
to
myself,
"We
fly"
Sbagliare?
L'ha
fatto
pure
il
più
lodevole
Make
mistakes?
Even
the
most
laudable
did
it
Il
problema
è
stare
con
le
merde
da
consapevole
The
problem
is
to
stay
with
the
shit
consciously
Sto
cercando
un
posto
perché
io
non
mi
accontento
I'm
looking
for
a
place
because
I'm
not
satisfied
Se
pensi
che
parlo
a
te,
non
credo
che
hai
fatto
centro
If
you
think
I'm
talking
to
you,
I
don't
think
you've
hit
the
mark
Che
poi
è
una
conseguenza
perché
io
parlo
col
cuore
Which
then
is
a
consequence
because
I
speak
from
the
heart
Si
vede
che
è
solo
il
corso
che
spetta
a
queste
mie
storie
You
can
see
that
it
is
only
the
course
that
belongs
to
these
stories
of
mine
Sto
cercando
un
posto
perché
io
non
mi
accontento
I'm
looking
for
a
place
because
I'm
not
satisfied
Pensi
che
parlo
a
te,
non
credo
che
hai
fatto
centro
You
think
I'm
talking
to
you,
I
don't
think
you've
hit
the
mark
Poi
è
una
conseguenza
perché
io
parlo
col
cuore
Then
it
is
a
consequence
because
I
speak
from
the
heart
Si
vede
che
è
solo
il
corso
che
spetta
a
queste
mie
storie
You
can
see
that
it
is
only
the
course
that
belongs
to
these
stories
of
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cope
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.