Egreen - Il marchio del condor cuts: DJ lil cut - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Egreen - Il marchio del condor cuts: DJ lil cut




Il marchio del condor cuts: DJ lil cut
The mark of the condor cuts: DJ lil cut
Per volere degli dei il nipote del Don è arrivato fino a qui dall'altra parte del mondo,
By the will of the gods, the Don's nephew made it all the way here from the other side of the world,
Dove nessuno sa chi è, toccato scalzo dal fondo, domani sarà peggio ma fa niente,
Where nobody knows who he is, touched barefoot from the bottom, tomorrow will be worse, but never mind,
In corpo ha il marchio del Condor!
He has the mark of the Condor on his body!
Sono il rap John Connor,
I am the rap John Connor,
è inenarrabile quanto mi stia smostrando a sfregio l'anello arrivando a Mordor!
It's unspeakable how much he's showing me the ring with contempt, arriving in Mordor!
Chi mi ha fatto giuramento lo vede giorno per giorno
Whoever swore to me sees it day by day
E non mi smolla pure quando sfollo dicendomi resta a bordo.
And he doesn't let me go even when I freak out, telling me stay on board.
E' catenaccio frate, parlo di patti chiusi e sguardi eliminando una serie di stronzate,
It's a bolt, bro, I'm talking about closed pacts and looks, eliminating a series of bullshit,
Cristiani che ho deluso fanculo! Nessuno ha detto che sarebbe stato facile, ogni ciclo va chiuso!
Christians that I have disappointed fuck you! No one said it would be easy, every cycle must be closed!
Sigillato sotto vuoto nei meandri degli archivi dei miei sbagli
Sealed under vacuum in the meanders of the archives of my mistakes
Per poterti raccontare un giorno che l'uomo perfetto non esiste,
To be able to tell you one day that the perfect man doesn't exist,
Esistono i rimpianti!
Regrets exist!
Non c'ho più tempo per quello che non han fatto gli altri.
I no longer have time for what others haven't done.
2 settimane ai miei 30 anni 11 volte ho preso in mano sti bagagli dicendomi "mai voltarsi"
2 weeks to my 30 years 11 times I took these bags in my hand saying "never go back"
Mi lascio dietro senza storie mezze aperte facce e personaggi,
I leave behind no half-open stories, faces and characters,
7 anni di limbo dopo i fattacci.
7 years of limbo after the events.
Trovo ancora non so dove la forza per ricordarmi
I still don't know where to find the strength to remember
Che anche solo per il fatto che a volte toccò rialzarmi
That even just because sometimes I had to get up
Che io me ne sbatto il cazzo di quanto sei in sbattimento,
That I don't give a damn how much you're struggling,
Se il fine comune in ogni tuo luogo comune è il tuo momento!
If the common end in every common place of yours is your moment!
Io non mi trovo e non ci sto più dentro,
I can't find myself and I'm not in it anymore,
Il mio conflitto interno, eterno è pure lo specchio di ogni mio sentimento
My internal conflict, eternal is also the mirror of my every feeling
Questo è Beats e Odio,
This is Beats and Hate,
Trito sassi, confusione e remore nel mio frantoio
I grind stones, confusion and tremors in my crusher
Fiero del mio repertorio serio, fermo e perentorio,
Proud of my serious, firm and peremptory repertoire,
Disinfetto, colluttorio!
Disinfectant, mouthwash!
Ho fatto esami con sta merda che manco al Conservatorio
I took exams with this crap that not even at the Conservatory
Quando stare sull'attenti è stato mandatorio
When paying attention was mandatory
Vuoi la 110 e lode entrando in crew con gli altri e toyo!
You want 110 cum laude by joining crews with others and toyo!
La mia natura è questa, durante la mia sopravvivenza,
This is my nature, during my survival,
Ho sviluppato un autentico senso d'appartenenza!
I have developed a genuine sense of belonging!
Un provinciale che ha sempre rappresentato
A provincial who has always represented
In luoghi ed epoche che manco uno sputo in faccia era regalato!
In places and times that not even spitting in the face was given away!
Ancora in piedi dopo un tot di stress, embhè che cazzo c'è?!
Still standing after a lot of stress, well what the fuck is there?!
Sempre tecnicamente funky e sputa Green-finesse!
Always technically funky and spits Green-finesse!
Game, set, match chiaro
Game, set, match clear
Ho questa merda come sta a Marseille Rat Luciano
I've got this shit like Marseille Rat Luciano
A ruota crack spider leguzzano Volevo solo che Francesco, Fabio e Davide sapessero che c'è la fotta
Cracked spider wheels lick I just wanted Francesco, Fabio and Davide to know that there is the cunt
Quella che a una certa età ti da la botta,
The one that at a certain age gives you the shot,
Che a 15 anni sei convinto è quella della svolta,
That at 15 you are convinced it is the turning point,
Prima che gli eventi cambino la rotta!
Before events change course!
Ma poi la gente cambia,
But then people change,
L'amicizia mischiata alla musica è uno schifo e si spegne il fuoco di paglia
Friendship mixed with music is crap and the straw fire goes out
Quando gli altri sono al mare e fanno i pranzi di Natale,
When others are at the seaside and having Christmas lunches,
Qualche stronzo è chiuso in casa a bestemmiare, pana lascia fare!
Some asshole is locked up at home swearing, pana let it go!
Per questi ed altri motivi ben risaputi
For these and other well-known reasons
Affermo che io e la mia leva nel gioco siamo i sopravvissuti!
I state that me and my class in the game are the survivors!
Non vado a cena con tutti ma porto i miei saluti!
I don't have dinner with everyone but I bring my greetings!
Ognuno con la propria merda, i mostri e gli affetti perduti
Each with their own crap, monsters and lost affections
Riguardo al freestyle fraté
Regarding freestyle bro
Non sono stato a Spit o vinto il 2 The Beat ma si ricordano di me!
I haven't been to Spit or won 2 The Beat but they remember me!
Son stato in strada sulle panche, in cameretta, ad ogni jam!
I've been on the street on the benches, in my room, at every jam!
Sfidato merde e preso stecche, fatto un po' di tutto con sto rap
Challenged shits and taken cues, done a bit of everything with this rap
Questa è per voi che rinnegate, che in fretta scordate
This is for you who deny, who quickly forget
Quanto questa merda in partenza v'ha dato, fate rate
How much this shit gave you at the start, you make installments
è meglio che sto cazzo d'underground manco lo nominate,
it's better that this fucking underground you don't even mention it,
Specie se nell'underground voi manco c'eravate!
Especially if you weren't even in the underground!
Spiegatemi come funziona,
Explain to me how it works,
A volte mi sembra d'essere l'unico babbo che al polso non vuole un Daytona,
Sometimes it seems like I'm the only fool who doesn't want a Daytona on his wrist,
Non è così la storia nuda,
The bare story isn't like that,
No è che io sta fissa della minchia per i soldi non l'ho mai avuta!
No, it's not that I've never had this fucking fixation on money!
Ma niente populismo, rap Grillo!
But no populism, rap Grillo!
Io vi mando a stendere e anche quest'anno cambiate genere!
I send you to spread out and this year too you change genre!
Io non c'ho nulla da spartire con sta gente che pensa che Masta Ace ha vinto un Wimbledon con Federer!
I have nothing to do with these people who think Masta Ace won Wimbledon with Federer!
E sti cosiddetti fuckin' numbers on the board,
And these so-called fuckin' numbers on the board,
Li ho messi in giro con il mio faccino pana, mi capisci mo'?
I put them around with my little face pana, do you understand me now?
Niente scuse è solo allo specchio che ti devi lamentare
No excuses, it's only in the mirror that you have to complain
Per il rap hai le idee confuse
For rap you have confused ideas
Nella mia cerchia adesso niente infami, merde o anelli deboli
In my circle now no infamous, shits or weak rings
Tengo distanze, do abbracci tiepidi,
I keep my distance, I give lukewarm hugs,
Il prezzo che ho pagato per sta merda è disumano
The price I paid for this shit is inhumane
Sono esausto il resto te lo spiego quando poi parliamo!
I'm exhausted the rest I'll explain to you when we talk!
Toma!
Toma!





Авторы: big joe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.