Egreen - Il Cuore e la Fame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Egreen - Il Cuore e la Fame




Il Cuore e la Fame
The Heart and the Hunger
Dicon che c'è gente destinata a vincere da quando nasce,
They say that there are people destined to win from birth,
Gli schiavi possono mettere al mondo solo schiavi,
Slaves can only give birth to slaves,
Io vivo con l'inferno in testa e dormo senza pace,
I live with hell in my head and sleep without peace,
Ti assicuro che non mi diverto a dir non siamo uguali.
I assure you I don't enjoy saying we're not equal.
Le tue barre hanno problemi cardiovascolari,
Your bars have cardiovascular problems,
La superbia ruba l'anima agli artisti e li tramuta in schiavi,
Pride steals the souls of artists and turns them into slaves,
Voi non fate i vaghi, non parlo della solita stronzata tipo
Don't be vague, I'm not talking about the usual bullshit like
Vendi il disco a mano? Sta sugli scaffali!
Selling the record by hand? It's on the shelves!
Qui tutto il concetto di far musica trascende,
Here the whole concept of making music transcends,
Perché è tardi e sono stanco di giustificarmi sempre,
Because it's late and I'm tired of always justifying myself,
Perché soffro e non lascio manco una briciola a ste merde,
Because I suffer and I don't leave even a crumb to these shits,
Perché è tempo che quello che ho dentro arriva a questa gente.
Because it's time that what I have inside reaches these people.
Chi non ha cuore non muore d'infarto,
Those who have no heart don't die of heart attacks,
Scrivo per morire domani sereno con mia moglie in sala parto,
I write to die tomorrow at peace with my wife in the delivery room,
Col mio fuoco negli occhi di nuova vita,
With my fire in the eyes of a new life,
Il mio orgoglio, il mio sangue, la passione Guernica.
My pride, my blood, the passion Guernica.
Nicholas De Amicis, con le mie cicatrici
Nicholas De Amicis, with my scars
Tutti i miei perduti amici e soprattutto i sacrifici,
All my lost friends and especially the sacrifices,
Con quello che, fratello pure tu hai perso da tempo,
With what, brother, even you have lost for some time,
Non competo in nessun modo con nessuno non vi sento.
I don't compete in any way with anyone, I don't hear you.
C'è gente destinata a vincere da quando nasce,
There are people destined to win from birth,
Gli schiavi possono mettere al mondo solo schiavi,
Slaves can only give birth to slaves,
Io vivo con l'inferno in testa e dormo senza pace,
I live with hell in my head and sleep without peace,
Ti assicuro che non mi diverto a dir non siamo uguali.
I assure you I don't enjoy saying we're not equal.
Vuoi sapere che ho pensato quando ero giù in basso?
Wanna know what I thought when I was down at the bottom?
Frega un cazzo di chi siete, con sta penna vi scasso!
Don't give a fuck who you are, I'm gonna tear you apart with this pen!
Per ogni volta che ho detto adesso v'ammazzo,
For every time I said I'm gonna kill you now,
Per ogni stronzo che m'ha preso per pazzo;
For every asshole who took me for a madman;
Poi mi son toccato il cuore,
Then I touched my heart,
In pancia aumentava il bruciore,
The burning in my stomach was growing,
In testa il loop, il beat perfetto ruota per 24 ore,
The loop in my head, the perfect beat spins for 24 hours,
Tutto quel che mi è rimasto lo metto sul piatto,
Everything I have left I put on the plate,
Questa merda e la mia vita abbiamo stretto un patto.
This shit and my life made a pact.
Il mio cuore e la mia fame, il mio quaderno, la mia penna,
My heart and my hunger, my notebook, my pen,
Il fratello, l'infame, i miei giorni di merda,
The brother, the infamous, my shitty days,
Mia madre, il mio sangue e la mia faccia per terra,
My mother, my blood and my face on the ground,
Le mie lacrime, il talento, la mia anima in guerra.
My tears, the talent, my soul at war.
Dicono che il dolce non è dolce in fondo se non hai strisciato
They say sweet ain't sweet at the bottom if you haven't crawled
Per davvero, il tuo palato non è abituato al salato;
For real, your palate isn't used to salty;
Io da quando ho 16 anni che non ce la faccio più,
I haven't been able to take it anymore since I was 16,
E la marmellata d'oggi mi sa ancora di ragù;
And today's jam still tastes like ragù to me;
Fatti qualche anno a mangiare in bianco,
Spend a few years eating plain,
A dormire in una cazzo di topaia con gli scarafaggi a fianco,
Sleeping in a fucking hovel with cockroaches by your side,
A uscir di casa al buio e ritornare che è più buio,
Leaving home in the dark and coming back when it's darker,
Dio benedica Valeria per essermi stata accanto.
God bless Valeria for being there for me.
Oggi io non spreco manco mezza chance soldato,
Today I don't waste a single chance soldier,
Perché questi cani infami mi vorrebbero paralizzato,
Because these infamous dogs would want me paralyzed,
E se domani svolto con un gol di tacco,
And if tomorrow I turn around with a backheel goal,
Quale aragosta voglio spaghi al pomodoro da 300 al piatto.
What kind of lobster do I want to pay 300 a plate for with tomato sauce.
Per me non è mai stata cosa autocommiserar lo strazio,
For me it's never been about self-pitying the torment,
Ma sti MCs non sanno che vuol dire avere un cazzo.
But these MCs don't know what it means to have a dick.
Fuori dalla lega di sti brillanti perdenti,
Out of the league of these brilliant losers,
Vengo a prender quel che è mio con le unghie e con i denti!
I'm coming to get what's mine with my nails and teeth!
C'è gente destinata a vincere da quando nasce,
There are people destined to win from birth,
Gli schiavi possono mettere al mondo solo schiavi,
Slaves can only give birth to slaves,
Io vivo con l'inferno in testa e dormo senza pace,
I live with hell in my head and sleep without peace,
Ti assicuro che non mi diverto a dir non siamo uguali.
I assure you I don't enjoy saying we're not equal.
Vuoi sapere che ho pensato quando ero giù in basso?
Wanna know what I thought when I was down at the bottom?
Frega un cazzo di chi siete, con sta penna vi scasso!
Don't give a fuck who you are, I'm gonna tear you apart with this pen!
Per ogni volta che ho detto adesso vi ammazzo,
For every time I said I'm gonna kill you now,
Per ogni stronzo che m'ha preso per pazzo;
For every asshole who took me for a madman;
Poi mi son toccato il cuore,
Then I touched my heart,
In pancia aumentava il bruciore,
The burning in my stomach was growing,
In testa il loop, il beat perfetto ruota per 24 ore,
The loop in my head, the perfect beat spins for 24 hours,
Tutto quel che mi è rimasto lo metto sul piatto,
Everything I have left I put on the plate,
Questa merda e la mia vita abbiamo stretto un patto.
This shit and my life made a pact.
Il mio cuore e la mia fame, il mio quaderno, la mia penna,
My heart and my hunger, my notebook, my pen,
Il fratello, l'infame, i miei giorni di merda,
The brother, the infamous, my shitty days,
Mia madre, il mio sangue e la mia faccia per terra,
My mother, my blood and my face on the ground,
Le mie lacrime, il talento, la mia anima in guerra. [x2]
My tears, the talent, my soul at war. [x2]
Vuoi sapere che ho pensato quando ero giù in basso?
Wanna know what I thought when I was down at the bottom?
Frega un cazzo di chi siete, con sta penna vi scasso!
Don't give a fuck who you are, I'm gonna tear you apart with this pen!
Per ogni volta che ho detto adesso vi ammazzo,
For every time I said I'm gonna kill you now,
Per ogni stronzo che m'ha preso per pazzo;
For every asshole who took me for a madman;
Poi mi son toccato il cuore,
Then I touched my heart,
In pancia aumentava il bruciore,
The burning in my stomach was growing,
In testa il loop, il beat perfetto ruota per 24 ore,
The loop in my head, the perfect beat spins for 24 hours,
Tutto quel che mi è rimasto lo metto sul piatto,
Everything I have left I put on the plate,
Questa merda e la mia vita abbiamo stretto un patto.
This shit and my life made a pact.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.