Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
finalmente
ogni
cosa
qui
è
al
proprio
posto
Oh,
endlich
ist
hier
alles
an
seinem
Platz
Dai,
definiamo
i
ruoli,
ognuno
c'ha
il
suo
posto
Komm,
definieren
wir
die
Rollen,
jeder
hat
seinen
Platz
Non
spingete
per
favore
che
c'è
tanto
posto
Drängelt
bitte
nicht,
es
gibt
genug
Platz
Pensi
che
scherzo,
ma
son
serio
frate,
tutto
a
posto
Du
denkst,
ich
scherze,
aber
ich
bin
ernst,
Bruder,
alles
klar
Il
rap
è
bello
perché
è
vario,
vero?
Sto
al
mio
posto
Rap
ist
schön,
weil
er
vielfältig
ist,
oder?
Ich
bleibe
an
meinem
Platz
Ho
quintalate
d'amore
se
so
che
è
corrisposto
Ich
habe
zentnerweise
Liebe,
wenn
ich
weiß,
dass
sie
erwidert
wird
Ho
badilate
di
barre
per
mettervi
a
posto
Ich
habe
schaufelweise
Bars,
um
euch
zurechtzuweisen
Dai,
dimmene
un'altra
bro
Komm,
sag
noch
was,
Bro
Dai
quattro
quarti
a
gli
oligarchi
Von
den
vier
Vierteln
zu
den
Oligarchen
Ma
alle
mie
ci
arrivi
sempre
al
quinto
fuori
tempo,
frate
troppo
tardi
Aber
bei
meinen
Reimen
kommst
du
immer
erst
beim
fünften
Schlag
aus
dem
Takt,
Bruder,
viel
zu
spät
Dalle
guerre
dello
stile,
al
come
mi
devo
vestire
Von
Style-Kriegen
bis
dazu,
wie
ich
mich
kleiden
soll
A
dove
conviene
investire,
dono
emoglobine
Bis
wohin
es
sich
lohnt
zu
investieren,
ich
spende
Hämoglobin
Ho
vissuto
schifato,
in
para,
frustrato
Ich
habe
angewidert
gelebt,
paranoid,
frustriert
Convinto,
preso
male
di
esser
nato
nell'anno
sbagliato
Überzeugt,
schlecht
drauf,
im
falschen
Jahr
geboren
zu
sein
Adesso
è
tutto
chiaro,
ho
risolto
sto
rompicapo
Jetzt
ist
alles
klar,
ich
habe
dieses
Rätsel
gelöst
E
me
la
godo
come
un
matto
Und
ich
genieße
es
wie
ein
Verrückter
Il
beat
è
tipo
un
addio
al
celibato
Der
Beat
ist
wie
ein
Junggesellenabschied
Definizione
di
mendicante
Definition
von
Bettler
Un
crowdfunding
con
calata
di
braghe
a
dir
poco
aberrante
Ein
Crowdfunding
mit
Hosen
runterlassen,
gelinde
gesagt
abartig
Non
sono
io
che
faccio
cover
del
Pagante
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
Cover
von
Il
Pagante
macht
Ad
ogni
cazzo
di
giugno
la
droppo
sempre
più
pesante
(see)
Jeden
verdammten
Juni
drop
ich
sie
immer
härter
(sieh)
Ancora
che
riscaldo
questo
minestrone
Immer
noch
wärme
ich
diese
Minestrone
auf
Ma
a
riascoltarmi
fra
quindic'anni
sarai
tu
coglione
Aber
wenn
du
mich
in
fünfzehn
Jahren
wieder
hörst,
wirst
du
der
Idiot
sein
Adesso
come
va
Nico?
Io
sto
da
Dio
zio
Wie
geht's
jetzt,
Nico?
Mir
geht's
Bombe,
Alter
Perché
in
'sta
scena
di
arrivati
mo
c'ho
il
posto
mio
Denn
in
dieser
Szene
von
Arrivierten
hab
ich
jetzt
meinen
Platz
Whoops,
mi
è
sembrato
di
vedere
un
Whoops,
ich
glaub',
ich
hab'
da
'nen...
Whoops,
mi
è
sembrato
di
vedere
un
Whoops,
ich
glaub',
ich
hab'
da
'nen...
Ti
piace
il
rap?
Eeeh
quello
italiano?
Magst
du
Rap?
Äääh,
den
italienischen?
La
grande
truffa
del
rap
nel
duemila
e
credici
Der
große
Rap-Schwindel
im
Jahr
zweitausend
und
glaub
dran
Ho
preso
dai
liricisti
e
non
certo
dai
paraplegici
Ich
habe
von
Lyrikern
gelernt
und
sicher
nicht
von
Querschnittsgelähmten
Ho
il
peso
di
culturisti
e
non
penso
a
'sti
drammi
etici
Ich
habe
das
Gewicht
von
Bodybuildern
und
denke
nicht
an
diese
Ethik-Dramen
Ho
il
bisturi
e
non
la
penna,
in
'sta
melma
rimuovo
appendici
Ich
habe
das
Skalpell
und
nicht
den
Stift,
in
diesem
Schlamm
entferne
ich
Blinddärme
Dall'albo
mi
fan:
Venga,
sto
in
crew
con
chirurghi
e
medici
Vom
Verband
rufen
sie:
Kommen
Sie,
ich
bin
in
einer
Crew
mit
Chirurgen
und
Ärzten
La
mano
mia
è
sempre
ferma,
adesso
riscuoto
crediti
Meine
Hand
ist
immer
ruhig,
jetzt
treibe
ich
Schulden
ein
Un
nome
per
la
mia
merda
descritta
in
un
verbo
è
levati
Ein
Name
für
meinen
Scheiß,
beschrieben
in
einem
Verb,
ist:
Hau
ab
Scemo
pensa
più
ai
debiti,
ai
figli,
ai
tuoi
demeriti
Dummkopf,
denk
mehr
an
die
Schulden,
an
die
Kinder,
an
deine
Fehler
No,
non
è
un
discorso
di
underground
o
mainstream
Nein,
es
ist
keine
Frage
von
Underground
oder
Mainstream
In
questo
gioco
c'è
chi
merita
e
chi
si
è
fatto
il
film
In
diesem
Spiel
gibt
es
die,
die
es
verdienen,
und
die,
die
sich
einen
Film
geschoben
haben
Spingo
comodo,
il
passo
è
senza
l'affanno
Ich
pushe
bequem,
der
Schritt
ist
ohne
Atemnot
E
non
dico
cose
che
vuoi
tu
ma
le
cose
come
stanno
Und
ich
sage
nicht
Dinge,
die
du
willst,
sondern
wie
die
Dinge
sind
Non
vedo
un
nuovo
rap,
io
vedo
un
piagnisteo
Ich
sehe
keinen
neuen
Rap,
ich
sehe
ein
Gejammer
Piuttosto
pompo
Cremonini
come
tipe
negli
anni
al
liceo
Lieber
pumpe
ich
Cremonini
wie
Tussis
in
den
Highschool-Jahren
Cantautorizzami
'sta
minchia
e
ridammi
i
Take
That
Leck
mich
mit
deinem
Singer-Songwriter-Kram
und
gib
mir
Take
That
zurück
Che
passo
io
per
scemo
a
reccare
con
la
mia
voce
in
flat
Sonst
steh'
ich
als
Idiot
da,
wenn
ich
mit
meiner
flachen
Stimme
aufnehme
Whoops,
mi
è
sembrato
di
vedere
un
Whoops,
ich
glaub',
ich
hab'
da
'nen...
Whoops,
mi
è
sembrato
di
vedere
un
Whoops,
ich
glaub',
ich
hab'
da
'nen...
Ti
piace
il
rap?
Eeeh
quello
italiano?
Magst
du
Rap?
Äääh,
den
italienischen?
Oh,
finalmente
ogni
cosa
qui
è
al
proprio
posto
Oh,
endlich
ist
hier
alles
an
seinem
Platz
Dai
definiamo
i
ruoli,
ognuno
c'ha
il
suo
posto
Komm,
definieren
wir
die
Rollen,
jeder
hat
seinen
Platz
Non
spingete
per
favore
che
c'è
tanto
posto
Drängelt
bitte
nicht,
es
gibt
genug
Platz
Pensi
che
scherzo,
ma
son
serio
frate,
tutto
a
posto
Du
denkst,
ich
scherze,
aber
ich
bin
ernst,
Bruder,
alles
klar
Il
rap
è
bello
perché
è
vario,
vero?
Sto
al
mio
posto
Rap
ist
schön,
weil
er
vielfältig
ist,
oder?
Ich
bleibe
an
meinem
Platz
Ho
quintalate
d'amore
se
so
che
è
corrisposto
Ich
habe
zentnerweise
Liebe,
wenn
ich
weiß,
dass
sie
erwidert
wird
Ho
badilate
di
barre
per
rimettervi
a
posto
Ich
habe
schaufelweise
Bars,
um
euch
wieder
zurechtzuweisen
Dimmene
un'altra
fratello
che
incasso,
so
che
posso
Sag
noch
was,
Bruder,
ich
steck's
ein,
ich
weiß,
dass
ich's
kann
So
che
posso,
so
che
posso
Ich
weiß,
ich
kann's,
ich
weiß,
ich
kann's
Buttami
ancora
merda
addosso
brother,
so
che
posso
Bewirf
mich
weiter
mit
Scheiße,
Bruder,
ich
weiß,
ich
kann's
So
che
posso,
so
che
posso
Ich
weiß,
ich
kann's,
ich
weiß,
ich
kann's
Dimmene
un'altra
fratello
che
incasso,
so
che
posso
Sag
noch
was,
Bruder,
ich
steck's
ein,
ich
weiß,
dass
ich's
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Florio, N. Fantini
Альбом
Posso.
дата релиза
29-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.