Egreen - S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut - перевод текста песни на английский

S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut - Egreenперевод на английский




S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut
S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut
Dall'iniziazione al settimo sacramento
From the initiation to the seventh sacrament
Ho dato in pasto a questa merda il mio corpo strada facendo
I've fed my body to this shit along the way
Confermato i miei voti, affrontato il mio pentimento
Confirmed my vows, faced my repentance
È sacra unione quando faccio quel che devo e dichiaro l'intento
It's a holy union when I do what I have to do and declare my intent
Sposato con sta merda, ingrano che sono già in terza
Married to this shit, babe, I'm already in third gear
Ho in mano quel suono che spezza, panico sulla cadenza
I've got that sound in my hand that breaks, panic on the cadence
Fottuto Satriani del rap italiano
The fucking Satriani of Italian rap
Il giorno che non batti mani smollo come Diocleziano
The day I don't fight, I'll crumble like Diocletian
Per ora vieni parce, che sto da schifo
For now, come on, babe, I'm in a bad way
Per colpa di questa stronza ma non fotti su rullanti e casse
Because of this bitch, but she doesn't fuck on snares and kicks
Musicalmente la mia lega è di ferro e carbonio
Musically my league is iron and carbon
Inferno, veleno stramonio, impenno sta china è gasolio
Hell, stramonium poison, I'm rearing up, this slope is diesel
Gente che ho accanto stranisce per come sbotto
People around me are alienated by the way I explode
Sbiadisce un altro rapporto, stupisce quanto sopporto
Another relationship fades, it's amazing how much I put up with
Fra i miei colleghi è la gara di paranoie
Among my colleagues it's the paranoia contest
Io mando giù ancora buono e non prendo ste scorciatoie
I'm still sending good stuff down and I'm not taking these shortcuts
Ma quale santeria? Beccami in studio
But what santeria? Catch me in the studio
Che uccido col mostro in corpo che sfollo, è pesante fanteria
That I kill with the monster in my body that I unleash, it's heavy infantry
Sta merda è casa mia pure se non vado in radio
This shit is my home even if I don't go on the radio
Ho scritto Sopranos a mente mentre scaricavo un camion
I wrote Sopranos in my head while unloading a truck
Ogni ricordo è intatto, stoppo ed ingrandisco il frame
Every memory is intact, I stop and enlarge the frame
Babbo porto platino come Big L con Daddy Kane
Dad, I'm going platinum like Big L with Daddy Kane
O come Raising Hell nell'86, ma quale Pharrell
Or like Raising Hell in '86, but what Pharrell
LL Rock the Bells lo metto ancora in play
LL Rock the Bells I still put it on play
Feel me? Mi spiace non penso proprio ancora
Feel me? I'm sorry I don't think so yet
Per queste merde scorrette io porto la moviola
For these incorrect shits I bring the grinder
Neoclassicismo sul micro nuovo Canova
Neoclassicism on the mic new Canova
Brillando Belushi in toga, sul beat come Saratoga toma
Shining Belushi in a toga, on the beat like Saratoga tomahawk
Tu quando cazzo suoni
When the fuck do you play
Non lamentarti fallito e prova coi citofoni
Don't complain that you failed and try with the cytophones
Pana mangio coi leoni
Babe, I eat with the lions
Tutti impettiti sti rapper sembran pandori
All these rappers look like panettone
Cazzetti con mestruazioni, due versi e li butto fuori, gnomi
Little dicks with menstruation, two verses and I throw them out, gnomes
Mentre sti scopi sta musica in gruppo con la crew
While you're fucking this music in a group with the crew
Lei mi chiama di notte e mi dice "non ce la faccio più"
She calls me at night and tells me "I can't take it anymore"
Io l'accarezzo e sorrido quando la vedo, ti spiego
I caress her and smile when I see her, I'll explain
Manco le parlo, l'abbraccio e tocchiamo il cielo
I don't even talk to her, I hug her and we touch the sky
In meno di quell'istante in cui ti chiedi come cazzo faccio
In less than that instant when you wonder how the fuck I do it
Francamente non se che dirti forse m'arrangio
Frankly, I don't know what to tell you, maybe I'll manage
Mentre li vedo sul tubo tutti nel viaggio
While I see them on the tube all on the trip
S'è visto quante bollette paghi con il rap pagliaccio
You've seen how many bills you pay with rap clown
Tu non fai testo come un bimbo monco nel giorno del tema
You don't make sense like a one-armed child on the day of the theme
Scuse alla moglie di Calipari fatte dalla Sgrena
Apologies to Calipari's wife made by Sgrena
Quale carriera se sei già alla Macarena
What career if you're already at the Macarena
Fra 30 anni ascolteranno sto joint e diranno "merda vera!"
In 30 years they'll listen to this joint and say "real shit!"
È jackpot quando sputo boyscout
It's jackpot when I spit, boyscout
I'm stressed out ma t'inculo no doubt
I'm stressed out but I'll fuck you no doubt
I'm all in per sta mano go flush resurrected 9-5
I'm all in for this hand, I got flush resurrected 9-5
Go crush, piove piombo apache???
Go crush, is it raining Apache lead???
Ed è con questo giuramento che porto all'altare
And it is with this oath that I bring to the altar
Un fidanzamento decennale non vedo un rivale
A ten-year engagement, I don't see a rival
Bacio la sposa ho il cazzo duro all'ennesima rima
I kiss the bride, I have a hard-on at the umpteenth rhyme
Vieni a guardare t'ho messo qua in prima fila, toma
Come and watch, I put you here in the front row, tomahawk
Come spiegarti qualcosa che porto addosso
How to explain to you something I carry on me
Che ha scosso dal primo bacio
That has shaken since the first kiss
Che stringo e sto mondo è nostro
That I hold tight and this world is ours
Che è fede di un Padre Nostro
Which is the faith of an Our Father
Il mio seme, sudore e inchiostro
My seed, sweat and ink
Ne il cancro ne il portafogli
Neither cancer nor the wallet
Dopo un'ora sul palco col mostro
After an hour on stage with the monster
What the fuck you mean come back, who?
What the fuck you mean come back, who?
Bitch it'd better not be me, I've never missed a day to
Bitch it'd better not be me, I've never missed a day to
Pickin' up my pen, fuckin' my booth, bringin' you bad news
Pickin' up my pen, fuckin' my booth, bringin' you bad news
That's what I do since I've been married to this shit fool
That's what I do since I've been married to this shit fool






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.