Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut
S.p.o.s.A.t.o Cuts: DJ Fastcut
Dall'iniziazione
al
settimo
sacramento
From
the
initiation
to
the
seventh
sacrament
Ho
dato
in
pasto
a
questa
merda
il
mio
corpo
strada
facendo
I've
fed
my
body
to
this
shit
along
the
way
Confermato
i
miei
voti,
affrontato
il
mio
pentimento
Confirmed
my
vows,
faced
my
repentance
È
sacra
unione
quando
faccio
quel
che
devo
e
dichiaro
l'intento
It's
a
holy
union
when
I
do
what
I
have
to
do
and
declare
my
intent
Sposato
con
sta
merda,
ingrano
che
sono
già
in
terza
Married
to
this
shit,
babe,
I'm
already
in
third
gear
Ho
in
mano
quel
suono
che
spezza,
panico
sulla
cadenza
I've
got
that
sound
in
my
hand
that
breaks,
panic
on
the
cadence
Fottuto
Satriani
del
rap
italiano
The
fucking
Satriani
of
Italian
rap
Il
giorno
che
non
batti
mani
smollo
come
Diocleziano
The
day
I
don't
fight,
I'll
crumble
like
Diocletian
Per
ora
vieni
parce,
che
sto
da
schifo
For
now,
come
on,
babe,
I'm
in
a
bad
way
Per
colpa
di
questa
stronza
ma
non
fotti
su
rullanti
e
casse
Because
of
this
bitch,
but
she
doesn't
fuck
on
snares
and
kicks
Musicalmente
la
mia
lega
è
di
ferro
e
carbonio
Musically
my
league
is
iron
and
carbon
Inferno,
veleno
stramonio,
impenno
sta
china
è
gasolio
Hell,
stramonium
poison,
I'm
rearing
up,
this
slope
is
diesel
Gente
che
ho
accanto
stranisce
per
come
sbotto
People
around
me
are
alienated
by
the
way
I
explode
Sbiadisce
un
altro
rapporto,
stupisce
quanto
sopporto
Another
relationship
fades,
it's
amazing
how
much
I
put
up
with
Fra
i
miei
colleghi
è
la
gara
di
paranoie
Among
my
colleagues
it's
the
paranoia
contest
Io
mando
giù
ancora
buono
e
non
prendo
ste
scorciatoie
I'm
still
sending
good
stuff
down
and
I'm
not
taking
these
shortcuts
Ma
quale
santeria?
Beccami
in
studio
But
what
santeria?
Catch
me
in
the
studio
Che
uccido
col
mostro
in
corpo
che
sfollo,
è
pesante
fanteria
That
I
kill
with
the
monster
in
my
body
that
I
unleash,
it's
heavy
infantry
Sta
merda
è
casa
mia
pure
se
non
vado
in
radio
This
shit
is
my
home
even
if
I
don't
go
on
the
radio
Ho
scritto
Sopranos
a
mente
mentre
scaricavo
un
camion
I
wrote
Sopranos
in
my
head
while
unloading
a
truck
Ogni
ricordo
è
intatto,
stoppo
ed
ingrandisco
il
frame
Every
memory
is
intact,
I
stop
and
enlarge
the
frame
Babbo
porto
platino
come
Big
L
con
Daddy
Kane
Dad,
I'm
going
platinum
like
Big
L
with
Daddy
Kane
O
come
Raising
Hell
nell'86,
ma
quale
Pharrell
Or
like
Raising
Hell
in
'86,
but
what
Pharrell
LL
Rock
the
Bells
lo
metto
ancora
in
play
LL
Rock
the
Bells
I
still
put
it
on
play
Feel
me?
Mi
spiace
non
penso
proprio
ancora
Feel
me?
I'm
sorry
I
don't
think
so
yet
Per
queste
merde
scorrette
io
porto
la
moviola
For
these
incorrect
shits
I
bring
the
grinder
Neoclassicismo
sul
micro
nuovo
Canova
Neoclassicism
on
the
mic
new
Canova
Brillando
Belushi
in
toga,
sul
beat
come
Saratoga
toma
Shining
Belushi
in
a
toga,
on
the
beat
like
Saratoga
tomahawk
Tu
quando
cazzo
suoni
When
the
fuck
do
you
play
Non
lamentarti
fallito
e
prova
coi
citofoni
Don't
complain
that
you
failed
and
try
with
the
cytophones
Pana
mangio
coi
leoni
Babe,
I
eat
with
the
lions
Tutti
impettiti
sti
rapper
sembran
pandori
All
these
rappers
look
like
panettone
Cazzetti
con
mestruazioni,
due
versi
e
li
butto
fuori,
gnomi
Little
dicks
with
menstruation,
two
verses
and
I
throw
them
out,
gnomes
Mentre
sti
scopi
sta
musica
in
gruppo
con
la
crew
While
you're
fucking
this
music
in
a
group
with
the
crew
Lei
mi
chiama
di
notte
e
mi
dice
"non
ce
la
faccio
più"
She
calls
me
at
night
and
tells
me
"I
can't
take
it
anymore"
Io
l'accarezzo
e
sorrido
quando
la
vedo,
ti
spiego
I
caress
her
and
smile
when
I
see
her,
I'll
explain
Manco
le
parlo,
l'abbraccio
e
tocchiamo
il
cielo
I
don't
even
talk
to
her,
I
hug
her
and
we
touch
the
sky
In
meno
di
quell'istante
in
cui
ti
chiedi
come
cazzo
faccio
In
less
than
that
instant
when
you
wonder
how
the
fuck
I
do
it
Francamente
non
se
che
dirti
forse
m'arrangio
Frankly,
I
don't
know
what
to
tell
you,
maybe
I'll
manage
Mentre
li
vedo
sul
tubo
tutti
nel
viaggio
While
I
see
them
on
the
tube
all
on
the
trip
S'è
visto
quante
bollette
paghi
con
il
rap
pagliaccio
You've
seen
how
many
bills
you
pay
with
rap
clown
Tu
non
fai
testo
come
un
bimbo
monco
nel
giorno
del
tema
You
don't
make
sense
like
a
one-armed
child
on
the
day
of
the
theme
Scuse
alla
moglie
di
Calipari
fatte
dalla
Sgrena
Apologies
to
Calipari's
wife
made
by
Sgrena
Quale
carriera
se
sei
già
alla
Macarena
What
career
if
you're
already
at
the
Macarena
Fra
30
anni
ascolteranno
sto
joint
e
diranno
"merda
vera!"
In
30
years
they'll
listen
to
this
joint
and
say
"real
shit!"
È
jackpot
quando
sputo
boyscout
It's
jackpot
when
I
spit,
boyscout
I'm
stressed
out
ma
t'inculo
no
doubt
I'm
stressed
out
but
I'll
fuck
you
no
doubt
I'm
all
in
per
sta
mano
go
flush
resurrected
9-5
I'm
all
in
for
this
hand,
I
got
flush
resurrected
9-5
Go
crush,
piove
piombo
apache???
Go
crush,
is
it
raining
Apache
lead???
Ed
è
con
questo
giuramento
che
porto
all'altare
And
it
is
with
this
oath
that
I
bring
to
the
altar
Un
fidanzamento
decennale
non
vedo
un
rivale
A
ten-year
engagement,
I
don't
see
a
rival
Bacio
la
sposa
ho
il
cazzo
duro
all'ennesima
rima
I
kiss
the
bride,
I
have
a
hard-on
at
the
umpteenth
rhyme
Vieni
a
guardare
t'ho
messo
qua
in
prima
fila,
toma
Come
and
watch,
I
put
you
here
in
the
front
row,
tomahawk
Come
spiegarti
qualcosa
che
porto
addosso
How
to
explain
to
you
something
I
carry
on
me
Che
ha
scosso
dal
primo
bacio
That
has
shaken
since
the
first
kiss
Che
stringo
e
sto
mondo
è
nostro
That
I
hold
tight
and
this
world
is
ours
Che
è
fede
di
un
Padre
Nostro
Which
is
the
faith
of
an
Our
Father
Il
mio
seme,
sudore
e
inchiostro
My
seed,
sweat
and
ink
Ne
il
cancro
ne
il
portafogli
Neither
cancer
nor
the
wallet
Dopo
un'ora
sul
palco
col
mostro
After
an
hour
on
stage
with
the
monster
What
the
fuck
you
mean
come
back,
who?
What
the
fuck
you
mean
come
back,
who?
Bitch
it'd
better
not
be
me,
I've
never
missed
a
day
to
Bitch
it'd
better
not
be
me,
I've
never
missed
a
day
to
Pickin'
up
my
pen,
fuckin'
my
booth,
bringin'
you
bad
news
Pickin'
up
my
pen,
fuckin'
my
booth,
bringin'
you
bad
news
That's
what
I
do
since
I've
been
married
to
this
shit
fool
That's
what
I
do
since
I've
been
married
to
this
shit
fool
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.