Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mende
askotan
zehar
etxeko
atea
irekita
izan
nuen
beti
На
протяжении
веков
дверь
моего
дома
всегда
была
открыта.
Ez
nion
inori
ere
sarrera
ukatu
eta
nuen
apurra
eskaintzen
nuen
Я
никому
не
отказывал
во
входе
и
предлагал
то
немногое,
что
у
меня
было.
1948an
hasi
zen
amesgaiztoa,
uztak
ostu,
lurrak
kendu
В
1948
году
начался
кошмар,
урожай
украли,
землю
отняли.
Eta
nire
biztanleak
etxetatik
bota
zituzten,
bota
zituzten
И
моих
жителей
выгнали
из
домов,
выгнали.
Mundua
esna
hadi,
entzun
zan
nire
garraxia!
Мир,
проснись,
услышь
мой
крик!
Mundua
esna
hadi,
sala
zak
nire
egoera!
Мир,
проснись,
осуди
мое
положение!
Gazak
eztu
lorik
egiten
zeruak
heriotza
jaurtitzen
duelako
gauetan
Молодежь
не
спит,
потому
что
небо
по
ночам
извергает
смерть.
Zisjordania
ere
kaiola
bihurtu
eta
harresiz
inguratu
dute
Западный
берег
превратили
в
клетку,
окружили
стеной.
Zatitu
naute,
okupatu
naute,
Меня
разделили,
оккупировали,
Puskatu
naute
baina
hala
ere
itxaropenez
bizi
Сломали,
но
я
все
еще
живу
надеждой.
Eta
itzuleraren
giltza
oraindik
soinean,
soinean
daramat.
И
ключ
к
возвращению
все
еще
ношу
на
себе,
ношу
с
собой.
Mundua
esna
hadi,
entzun
zan
nire
garraxia!
Мир,
проснись,
услышь
мой
крик!
Mundua
esna
hadi,
sala
zak
nire
egoera!
Мир,
проснись,
осуди
мое
положение!
Holokaustoa
ez
da
amaitu,
oraindik
jarraitzen
du,
Холокост
не
закончился,
он
все
еще
продолжается,
Biktimak
borreroaren
papera
hartu
baitu.
Потому
что
жертва
приняла
на
себя
роль
палача.
Protagonista
zarrak,
SS
berriak,
Старые
герои,
новые
эсэсовцы,
Mendebaldeko
herrien
babesaren
jabeak.
Обладатели
защиты
западных
стран.
Mundua
esna
hadi,
entzun
zan
nire
garraxia!
Мир,
проснись,
услышь
мой
крик!
Mundua
mugi
hadi,
aska
zak
nire
lurraldea!
Мир,
поднимись,
освободи
мою
землю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Egurra Ta Kitto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.