Текст и перевод песни Egó - Hermanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiravo
quel
Super
Santos
I
pull
off
that
Super
Santos
D'effetto
alla
Roberto
Carlos
With
Roberto
Carlos
effect
Non
sono
il
migliore
punto
a
diventarlo
I'm
not
the
best,
but
I'm
aiming
to
become
it
Pensi
di
fare
meglio
alla
fallo
If
you
think
you
can
do
better,
go
ahead
Al
Bangla
un
drink
alla
goccia
At
Bangla,
a
drop-by-drop
drink
Al
borghetto
la
gente
che
sboccia
At
the
village,
people
are
blooming
Tu
che
lecchi
il
culo
fra
anzi
lecchi
i
piedi
sì
You
who
lick
ass,
or
rather,
you
lick
feet,
yeah
Ti
chiamano
Peppe
Borgia
They
call
you
Peppe
Borgia
Il
mio
flow
è
quotato
in
borsa
My
flow
is
listed
on
the
stock
exchange
La
mia
gente
guai
a
chi
la
tocca
My
people,
woe
to
those
who
touch
them
Questi
parlano
parlano
e
non
fanno
un
cazzo
These
guys
talk
and
talk
but
do
nothing
Onestamente
preferisco
chi
ascolta
Honestly,
I
prefer
those
who
listen
Mbare
ho
la
mente
contorta
Damn,
I
have
a
twisted
mind
A
volte
mi
danno
del
pazzo
Sometimes
they
call
me
crazy
Ma
ognuno
è
pazzo
al
suo
modo
But
everyone
is
crazy
in
their
own
way
E
se
non
lo
fossi
vorrei
diventarlo
(EGO)
And
if
I
weren't,
I'd
want
to
become
so
(EGO)
Ora
aspetta,
che
accendo
sta
navicella
Now
wait,
let
me
fire
up
this
spaceship
Coi
piedi
per
terra
che
punto
alla
vetta
With
my
feet
on
the
ground,
I
aim
for
the
peak
E
voglio
raggiungerla
in
fretta
And
I
want
to
reach
it
fast
Camera
mia
fra
inizia
a
starmi
stretta
My
room,
bro,
is
starting
to
feel
cramped
Parto
dal
basso
sì
dalla
mia
Terra
I
start
from
the
bottom,
yes,
from
my
Land
Pronto
a
prendermi
quello
che
mi
spetta
Ready
to
take
what's
mine
Un
branco
di
pazzi,
la
gente
perfetta
A
bunch
of
crazy
people,
the
perfect
crew
Insieme
diritti
verso
quella
stella
Together,
straight
towards
that
star
Sono
pazzo
ma
un
po'
tutti
lo
siamo
I'm
crazy,
but
we
all
are
a
little
bit
Giro
con
Mauro
e
con
tutti
i
miei
hermanos
I
roll
with
Mauro
and
all
my
brothers
Se
sto
con
Ciccio,
con
Jenny
o
con
Simo
(fra)
If
I'm
with
Ciccio,
Jenny,
or
Simo
(bro)
Allora
è
sicuro
che
ci
divertiamo
Then
it's
for
sure
that
we'll
have
fun
Vengo
dal
basso
per
puntare
in
alto
I
come
from
the
bottom
to
aim
high
Dal
giorno
zero
questi
che
ne
sanno
From
day
one,
these
guys
know
what's
up
E
quando
arriverò
in
cima
And
when
I
reach
the
top
Sarà
più
bello
con
loro
al
mio
fianco
It
will
be
even
better
with
them
by
my
side
Sono
pazzo
ma
un
po'
tutti
lo
siamo
I'm
crazy,
but
we
all
are
a
little
bit
Giro
con
Mauro
e
con
tutti
i
miei
hermanos
I
roll
with
Mauro
and
all
my
brothers
Se
sto
con
Ciccio,
con
Jenny
o
con
Simo
(fra)
If
I'm
with
Ciccio,
Jenny,
or
Simo
(bro)
Allora
è
sicuro
che
ci
divertiamo
Then
it's
for
sure
that
we'll
have
fun
Vengo
dal
basso
per
puntare
in
alto
I
come
from
the
bottom
to
aim
high
Dal
giorno
zero
questi
che
ne
sanno
From
day
one,
these
guys
know
what's
up
E
quando
arriverò
in
cima
And
when
I
reach
the
top
Sarà
più
bello
con
loro
al
mio
fianco
It
will
be
even
better
with
them
by
my
side
Un
amico
vero
è
per
sempre
A
true
friend
is
forever
Credimi
se
te
lo
dico
Believe
me
when
I
tell
you
Perché
se
qualcuno
ti
infama
Because
if
someone
defames
you
Allora
non
era
mai
stato
tuo
amico
Then
they
were
never
really
your
friend
Me
ne
fotto
delle
tue
scuse
I
don't
care
about
your
apologies
Non
meriti
il
mio
perdono
You
don't
deserve
my
forgiveness
Ma
ringrazio
ogni
infame
della
mia
vita
(sì)
But
I
thank
every
backstabber
in
my
life
(yeah)
Perché
mi
ha
reso
oggi
quello
che
sono
Because
they
made
me
who
I
am
today
E
passano
gli
anni,
cambiando
facce
And
the
years
go
by,
faces
change
Contiamo
i
drammi
sulle
nostre
scarpe
We
count
the
dramas
on
our
shoes
Anche
se
non
ci
sentiamo
Even
if
we
don't
hear
from
each
other
So
che
ci
sei
fra
e
questo
è
l'importante
I
know
you're
there,
bro,
and
that's
what
matters
Lo
sai
fra
che
siamo
partiti
insieme
You
know,
bro,
that
we
started
together
Qualunque
sarà
la
destinazione
Whatever
the
destination
may
be
Se
c'eri
quando
avevo
zero
If
you
were
there
when
I
had
nothing
Ci
sarai
pure
quando
avrò
un
milione
You'll
be
there
when
I
have
a
million
Ora
aspetta,
che
accendo
sta
navicella
Now
wait,
let
me
fire
up
this
spaceship
Coi
piedi
per
terra
che
punto
alla
vetta
With
my
feet
on
the
ground,
I
aim
for
the
peak
E
voglio
raggiungerla
in
fretta
And
I
want
to
reach
it
fast
Camera
mia
fra
inizia
a
starmi
stretta
My
room,
bro,
is
starting
to
feel
cramped
Parto
dal
basso
sì
dalla
mia
Terra
I
start
from
the
bottom,
yes,
from
my
Land
Pronto
a
prendermi
quello
che
mi
spetta
Ready
to
take
what's
mine
Un
branco
di
pazzi,
la
gente
perfetta
A
bunch
of
crazy
people,
the
perfect
crew
Insieme
diritti
verso
quella
stella
Together,
straight
towards
that
star
Sono
pazzo
ma
un
po'
tutti
lo
siamo
I'm
crazy,
but
we
all
are
a
little
bit
Giro
con
Mauro
e
con
tutti
i
miei
hermanos
I
roll
with
Mauro
and
all
my
brothers
Se
sto
con
Ciccio,
con
Jenny
o
con
Simo
(fra)
If
I'm
with
Ciccio,
Jenny,
or
Simo
(bro)
Allora
è
sicuro
che
ci
divertiamo
Then
it's
for
sure
that
we'll
have
fun
Vengo
dal
basso
per
puntare
in
alto
I
come
from
the
bottom
to
aim
high
Dal
giorno
zero
questi
che
ne
sanno
From
day
one,
these
guys
know
what's
up
E
quando
arriverò
in
cima
And
when
I
reach
the
top
Sarà
più
bello
con
loro
al
mio
fianco
It
will
be
even
better
with
them
by
my
side
Sono
pazzo
ma
un
po'
tutti
lo
siamo
I'm
crazy,
but
we
all
are
a
little
bit
Giro
con
Mauro
e
con
tutti
i
miei
hermanos
I
roll
with
Mauro
and
all
my
brothers
Se
sto
con
Ciccio,
con
Jenny
o
con
Simo
(fra)
If
I'm
with
Ciccio,
Jenny,
or
Simo
(bro)
Allora
è
sicuro
che
ci
divertiamo
Then
it's
for
sure
that
we'll
have
fun
Vengo
dal
basso
per
puntare
in
alto
I
come
from
the
bottom
to
aim
high
Dal
giorno
zero
questi
che
ne
sanno
From
day
one,
these
guys
know
what's
up
E
quando
arriverò
in
cima
And
when
I
reach
the
top
Sarà
più
bello
con
loro
al
mio
fianco
It
will
be
even
better
with
them
by
my
side
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.