Текст песни и перевод на английский Ehaam - Haale Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گفته
بودم
میروی
دیدی
عزیزم
آخرش
I
told
you
were
leaving,
dear,
now
you
see
سهم
ما
از
عشق
هم
شد
قسمت
زجر
آورش
Our
share
of
love
is
bitter,
tearing
me
زندگی
با
خاطراتت
اتفاقی
ساده
نیست
Life
with
your
memories
is
not
simple
رفتنت
یعنی
مصیبت
زجر
یعنی
باورش
Your
leaving
is
a
calamity,
pain
is
believing
حال
من
بعد
از
تو
مثل
دانش
آموزیست
که
My
state
after
you
is
like
a
school
child
خسته
از
تکلیف
شب
خوابیده
روی
دفترش
Tired
of
homework,
sleeping
on
his
book
مرگ
انسان
گاهی
اوقات
از
نبود
نبض
نیست
Sometimes
death
is
not
the
absence
of
a
pulse
مرگ
یعنی
حال
من
با
دیدن
انگشترش
Death
is
my
state
when
I
see
your
ring
یک
وجب
دوری
برای
عاشقان
یعنی
عذاب
A
hand's
distance
for
lovers
is
torment
وای
از
آن
روزی
که
عاشق
رد
شود
آب
از
سرش
Woe
to
the
day
when
a
lover
gives
up
جای
من
این
روزها
میزی
است
کنج
کافه
ها
My
place
these
days
is
a
table
in
a
cafe
یک
طرف
اندوه
و
من
یاد
تو
سمت
دیگرش
On
one
side
sorrow
and
on
the
other
your
memory
یک
وجب
دوری
برای
عاشقان
یعنی
عذاب
A
hand's
distance
for
lovers
is
torment
وای
از
آن
روزی
که
عاشق
رد
شود
آب
از
سرش
Woe
to
the
day
when
a
lover
gives
up
جای
من
این
روز
ها
میزی
است
کنج
کافه
ها
My
place
these
days
is
a
table
in
a
cafe
یک
طرف
اندوه
و
من
یاد
تو
سمت
دیگرش
On
one
side
sorrow
and
on
the
other
your
memory
عشق
هر
جا
میرسد
آتش
به
دلها
میزند
Love
sets
fire
to
hearts
wherever
it
goes
درد
را
جا
میگذارد
در
دل
خاکسترش
Leaving
pain
in
the
heart
of
its
ashes
بی
تو
بین
گریه
ها
یاد
تو
در
آغوشم
است
Without
you,
your
memory
is
in
my
arms
in
tears
من
شدم
مرداب
و
یاد
تو
شده
نیلوفرش
I
became
a
swamp
and
your
memory
a
water
lily
حال
من
بعد
از
تو
مثل
دانش
آموزیست
که
My
state
after
you
is
like
a
school
child
خسته
از
تکلیف
شب
خوابیده
روی
دفترش
Tired
of
homework,
sleeping
on
his
book
با
تو
فهمیدم
جدایی
انتهای
عشق
نیست
With
you
I
learned
that
separation
is
not
the
end
of
love
آشنا
کردی
مرا
با
لحظه
های
بدترش
You
introduced
me
to
even
worse
moments
یک
وجب
دوری
برای
عاشقان
یعنی
عذاب
A
hand's
distance
for
lovers
is
torment
وای
از
آن
روزی
که
عاشق
رد
شود
آب
از
سرش
Woe
to
the
day
when
a
lover
gives
up
جای
من
این
روز
ها
میزی
است
کنج
کافه
ها
My
place
these
days
is
a
table
in
a
cafe
یک
طرف
اندوه
و
من
یاد
تو
سمت
دیگرش
On
one
side
sorrow
and
on
the
other
your
memory
یک
وجب
دوری
برای
عاشقان
یعنی
عذاب
A
hand's
distance
for
lovers
is
torment
وای
از
آن
روزی
که
عاشق
رد
شود
آب
از
سرش
Woe
to
the
day
when
a
lover
gives
up
جای
من
این
روز
ها
میزی
است
کنج
کافه
ها
My
place
these
days
is
a
table
in
a
cafe
یک
طرف
اندوه
و
من
یاد
تو
سمت
دیگرش
On
one
side
sorrow
and
on
the
other
your
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Navid Fathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.